Джанет Чапмен - Опасный защитник Страница 53

Тут можно читать бесплатно Джанет Чапмен - Опасный защитник. Жанр: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы, год 2007. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Джанет Чапмен - Опасный защитник читать онлайн бесплатно

Джанет Чапмен - Опасный защитник - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джанет Чапмен

– Здравствуй, мама, – негромко сказал он. – Очень мило с твоей стороны навестить меня. Но если бы ты предупредила о своем приезде заранее, я бы тут немного прибрал и приготовил праздничный обед.

– Ты прекрасно знал, что я приеду за Молли, – отчеканила герцогиня на изысканном английском языке без малейшего шотландского акцента.

Однако несмотря на всю ее надменность, Уиллоу, внимательно наблюдавшей за этой сценой, вдруг показалось, что под столь тщательно оберегаемой маской сдержанности скрывается самая обыкновенная любящая мамаша, которая давно не видела своего сына и теперь с жадностью, нежностью и гордостью любуется им.

Уиллоу с облегчением вздохнула и откинулась на спинку стула. Значит, вся эта царственная величавость – не более чем притворство, к которому ее светлость Маргарет Уэнт Росс прибегает лишь для того, чтобы спрятать свою растерянность перед взрослыми, самостоятельными и чересчур независимыми детьми.

– Здравствуйте, миссис Росс, – тепло улыбнулась она. – Я Уиллоу Фостер, тетка Микаэлы. – Уиллоу решила, что это самая безопасная характеристика. – Вы впервые посетили Мэн?

С явной неохотой Маргарет перевела на Уиллоу взгляд, который опять сделался холодным и критическим.

– Да, это мой первый визит в Мэн, мисс Фостер. И меня следует называть не «миссис» а «ваша светлость».

Уиллоу беспечно махнула рукой:

– Мы здесь предпочитаем обходиться без церемоний. Можете называть меня просто Уилли. – Не обращая никакого внимания на ошеломленное молчание Люка, Молли, Дункана и особенно «ее светлости», Уиллоу повернулась к Камдену: – Микаэла сказала, что вы привезли ей бутылку виски. Довольно необычный подарок для семилетней девочки. Мы тут как раз на днях обсуждали, можно ли детям употреблять алкоголь. Вы ведь, наверное, Камден? Дункан рассказывал мне о вас.

Камден, стоящий у стены, кивнул:

– Я тоже немало слышал о вас. – Он широко улыбнулся – Но вы напрасно беспокоитесь. Я объяснил Микаэле, что эта бутылка виски – ее ровесница и что открыть ее можно будет только тогда, когда ей исполнится двадцать один год.

– Это наша традиция, мисс Фостер, – вмешалась Маргарет. – В нашей семье каждому ребенку дарят виски, разлитое по бутылкам в год его рождения.

– Как мило, что вы считаете Микаэлу членом своей семьи. – Уиллоу любезно улыбнулась Маргарет, а потом опять повернулась к Камдену, потому что смотреть на него ей было гораздо приятнее. – И спасибо, что не забыли и о Нике. Итак, – она сложила на столе руки и обвела всех безмятежным взглядом, – наконец-то вся семья в сборе. Я знаю, что Дункан давно мечтал о том, чтобы вы навестили его в Паффин-Харбор. Надо непременно отпраздновать это сегодня вечером в баре «Роза».

Ее предложение было встречено ледяным молчанием, которое в конце концов прервал Дункан, вздохнув так громко, что ее светлость вздрогнула.

– Ты, кажется, хотела воспользоваться моим компьютером, – напомнил он Уиллоу, кивнув в сторону кабинета.

– О, это может подождать, Дунки. А сейчас я лучше выпью чаю с твоей мамой.

Дункан метнул на нее взгляд, от которого более чувствительный человек упал бы со стула, но Уиллоу только водрузила локти на стол, оперлась подбородком на здоровую руку и любезно улыбнулась ее светлости:

– В Шотландии вы, наверное, всегда пьете днем чай, Маргарет? С ячменными лепешками? А вы знаете, ведь у нас с вами очень много общего.

– Вот как? – недоверчиво произнесла герцогиня.

– Да, – кивнула Уиллоу. – Например, иногда нам обеим хочется огреть Дункана туфлей по голове. – Она склонила голову к плечу. – Вы ведь понимаете, о чем я?

– Я никогда… Мне никогда не хочется… огреть ни одного из моих детей. Особенно туфлей. Что с вашим лицом, мисс Фостер? Это синяк? И что вы сделали со своей рукой?

Встав со стула, Уиллоу прошла мимо Молли, застывшей с открытым ртом, и сняла с плиты чайник.

– Это меня вместе с джипом столкнул с дороги преступник, проходящий по делу, которое я сейчас расследую. – Она легкомысленно помахала рукой в воздухе. – Запястье не сломано, там просто трещина, и на следующей неделе шину снимут. Так неужели вам действительно никогда не хотелось ударить Дункана? Даже когда он был подростком?

– Разумеется, нет. Но я думала, вы юрист. Тогда почему вы занимаетесь расследованием преступлений? Разве это не обязанность детективов?

– Значит, Дункан рассказывал вам обо мне, – заметила Уиллоу, наливая чашку чая для Маргарет. – Официально я ничего не расследую. Просто мой друг попросил меня заняться этим делом. Молли, ты хочешь чаю? Дункан, а тебе, наверное, есть что обсудить с Люком и Камденом? – Она взглянула на часы. – Часов в семь мы пойдем в «Розу». И пригласим с собой Ки и Рейчел с детьми. Ах да, и еще Мейбл. Думаю, ей понравится рулет из омара.

– Кто такая Мейбл? – поинтересовалась Маргарет, складывая руки на коленях.

– Моя домохозяйка в Огасте. Рейчел сейчас поехала за ней, потому что у моей квартиры дежурят репортеры, и я не хочу, чтобы они беспокоили Мейбл.

– Почему там дежурят репортеры?

– Потому что меня обвиняют в получении взятки и в вождении машины в пьяном виде, – с улыбкой объяснила Уиллоу, наливая чай еще в две чашки, которые поставила на стол Молли. – Какой прелестный фарфор. – Она обернулась к Дункану: – Но странно, что ты его выбрал, Дунки. У тебя вкус, как у барышни.

– Этот сервиз я прислала ему на новоселье, – сообщила Маргарет, поднося к губам крошечную, почти прозрачную чашку. – Это часть большого сервиза моей матери, который Дункан когда-нибудь унаследует. Все остальное будет храниться в Шотландии, пока он не женится.

– Все остальное? – подняла бровь Уиллоу и посмотрела на забитый фарфором буфет у дальней стены.

– Это сервиз на сто двадцать персон, – кивнула Маргарет. – Я знала, что здесь места немного, и поэтому прислала лишь на двенадцать.

– А у тебя наберется одиннадцать друзей? – справилась Уиллоу у Дункана.

Тот посмотрел на нее так, словно у него руки чесались ее треснуть. Возвращаясь к своему стулу, Уиллоу слегка подтолкнула его в спину:

– Вы с Люком и Камденом идите и хорошенько подумайте, как нам ночью пробраться на полигон. Надо сегодня же отыскать эти ящики.

– Только тебе-то не придется никуда пробираться, – бросил Дункан через плечо, выходя из кухни. – Твое дело – сидеть в кабинете и рыскать в Интернете.

– Посмотрим, – ответила Уиллоу, подталкивая к выходу Люка. Направившегося за ними Камдена она придержала за рукав. – Вы делаете отличное виски, Камден. После него на следующий день у меня нисколько не болит голова.

Он наклонился и поцеловал ее в щеку:

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.