Непокорный рыцарь - Софи Ларк Страница 59

Тут можно читать бесплатно Непокорный рыцарь - Софи Ларк. Жанр: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Непокорный рыцарь - Софи Ларк читать онлайн бесплатно

Непокорный рыцарь - Софи Ларк - читать книгу онлайн бесплатно, автор Софи Ларк

это плохая идея – я сомневаюсь, что Рэймонд Пейдж стал бы назначать первого попавшегося увальня главой своей службы безопасности. Этот парень, вероятно, какой-нибудь бывший морской котик или что похуже.

Осторожно, развернувшись так, чтобы не выдать свои движения, я опускаю руку в карман. Я собираюсь схватить свой нож. Если Себ сможет отвлечь Майкла, у меня есть шанс…

Моя ладонь проваливается в пустоту. У меня нет с собой ножа – я отдал его Камилле.

Что ж, хреново.

В этот миг раздается вой сирен – пока отдаленный, но приближающийся с каждой секундой.

Майкл усмехается.

– Вам хана, – говорит он.

Тут я замечаю что-то странное, похожее на оптическую иллюзию. Тень позади одной из мраморных колонн банка отделяется от стены и материализуется за спиной Майкла. Одним быстрым движением она хватает охранника за запястье, направляя пистолет вверх, и захватывает огромным предплечьем горло Майкла.

Охранник трижды нажимает на спусковой крючок, но пули вылетают в воздух, не причиняя никому вреда. Тем временем мой старший брат Данте продолжает удерживать захват на шее Майкла, и выглядит это максимально болезненно. Данте душит его секунд восемь, пока мужчина не падает без сознания.

Брат бросает его на верхней ступени.

– Эй! – радостно приветствует его Себ.

– Что ты здесь делаешь? – резко спрашиваю я.

Данте пожимает огромными плечами.

– Думал, вам может понадобиться помощь.

– У нас все было под контролем, – говорю я.

– Очевидно, – хмыкает он, переступая через неподвижное тело охранника.

Звуки сирен становятся ближе. Самое время уходить.

У Данте должна быть машина где-то поблизости.

Но я не хочу уходить без Камиллы.

– Пошли, – рычит Данте.

– Секунду… – говорю я.

Белый полицейский минивэн с визгом тормозит перед банком.

Себ и Данте бросаются за мраморные колонны.

– Погодите! – говорю я.

Камилла высовывает голову из окна водителя.

– Сюда! – кричит она.

Мы несемся вниз по лестнице.

Данте и Себ забираются внутрь минивэна. Я достаю из сумки последнее из изобретений Мейсона и бросаю одну гранату в северный конец улицы, а другую – в южный. Затем я запрыгиваю на пассажирское сиденье и кричу Камилле: «Езжай на запад по Монро!»

Полицейские машины подъезжают к Ла-Салль-стрит с обоих направлений и приближаются к нам с двух сторон.

И тут взрываются гранаты.

Не так, как обычные взрывчатки, – внутри нет заряда. Вместо этого гранаты выпускают две дымовые шашки огромных размеров. Они создают двойной столб густого черного дыма двенадцати футов[60] в диаметре и ста футов[61] в высоту. Эта завеса с апокалиптическим размахом перекрывает вид в любом направлении.

Камилла вжимает педаль газа в пол и устремляется в просвет между столбами дыма. Она мчится по Монро-стрит, уводя нас прочь из финансового района в сторону реки.

Девушка ведет машину быстро и агрессивно, управляя минивэном так, словно это спортивный автомобиль. Я не могу удержаться от улыбки, наблюдая за ней. Но вот порез у Камиллы на подбородке и уродливые отметины на шее мне совсем не нравятся. Не говоря уже о том, что ее футболку словно срезали с тела.

– Как ты? – спрашиваю я.

Камилла быстро улыбается мне и снова переводит взгляд на дорогу.

– Лучше не бывает, – отвечает она.

Я тоже расплываюсь в улыбке, чувствуя, как во мне нарастает восторг.

Мы делаем это. Твою мать, мы реально делаем это.

Сирены повсюду. Со всех сторон к банку несутся десятки полицейских автомобилей. Будет чудом, если мы сможем уйти незамеченными.

Камилла направляется к мосту, чтобы пересечь реку.

– Поверни направо и снова направо, – говорю я.

– Но тогда мы вернемся назад.

– Доверься мне, – прошу я.

Камилла выкручивает руль вправо и затем снова вправо.

Теперь мы едем обратно к Ла-Салль по Вашингтон-стрит. Прямо за нами несутся две полицейские машины со включенными сиренами. Камилла вцепилась в руль, на ее лице ни кровинки.

– Что мне делать? – спрашивает она.

– Просто продолжай ехать, – велю я.

Полицейские машины обгоняют нас с обеих сторон, устремляясь дальше по Вашингтон-стрит.

Камилла издает удивленный смешок.

– Они думают, что мы с ними, – объясняю я. – Было бы куда подозрительнее, если бы мы ехали в обратном направлении.

Мы продолжаем ехать к банку, пропуская еще одну патрульную машину. Убедившись, что основная масса полицейских проехала, мы сворачиваем налево и направляемся на север.

Звуки сирен стихают вдали. Себ и Данте начинают смеяться. Камилла присоединяется к ним – ее голос звучит выше, чем обычно, словно она немного напряжена.

– Мы сделали это, – произносит девушка, будто до сих пор не может в это поверить.

– Ты нашел, что хотел? – спрашивает меня Данте.

– Разумеется, – отвечаю я.

Теперь братья с любопытством смотрят на Камиллу.

– Спасибо, что подхватила, – рокочет Данте.

Камилла краснеет. Официально она еще не знакомилась ни с кем из моей семьи, но прекрасно знает моих братьев, как и все в Олд-Тауне.

– Простите, что задержалась, – говорит она.

– Как все прошло? – спрашиваю я.

– Не без… шероховатостей, – отвечает Камилла.

– Но ты в порядке? Правда в порядке?

– Да, – отвечает она, снова бросая на меня взгляд своих темных глаз.

Я чувствую, что братья наблюдают за нами. Но мне насрать.

Я хватаю ее руку и подношу к губам, чтобы поцеловать.

– Ты невероятная, – говорю я.

Камилла

– Поверни здесь, – говорит мне Неро.

Мы плутаем по Роско-Вилладж. Странное ощущение – оказаться в таком тихом и мирно спящем районе, успешно ограбив несколько минут назад банк. Мы проезжаем мимо магазинов органических продуктов. Хипстерские лофты и кофешопы выглядят как нечто бесконечно далекое от преступной деятельности.

Нам нужно избавиться от этого минивэна, но у Неро, похоже, свой маршрут на уме.

– Сюда, – говорит он, указывая на крытую парковку.

Я озадаченно паркуюсь на свободном месте.

– Мы оставляем минивэн здесь? – спрашиваю я.

– Нет, – говорит Неро. – Пойдем.

Я выхожу из машины. Данте забирается на водительское сиденье.

– Приятно познакомиться, Камилла, – говорит он глубоким голосом.

– Думаю, скоро увидимся, – салютует мне Себастиан.

Они уезжают, оставляя нас с Неро одних на парковке.

Совершенно сбитая с толку, я поворачиваюсь к парню.

– Куда они?

– Сжигать минивэн, – отвечает Неро.

– А как мы попадем домой?

– Не знаю, – ухмыляется он. – Я надеялся, ты меня подвезешь.

Я не понимаю, о чем он говорит, но, похоже, какая-то мысль приводит Неро в полный восторг. И это не мысль о безумной куче денег, которую мы только что украли.

– Что ты задумал? – с подозрением спрашиваю я.

– Я говорю о твоей новой машине, – отвечает Неро.

Он снимает чехол с ближайшей припаркованной машины.

Я ахаю, приложив руки ко рту.

Я вижу перед собой длинный блестящий кузов насыщенного красного цвета

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.