Дебютантка - Марго Вуд Страница 16
Дебютантка - Марго Вуд читать онлайн бесплатно
ЧТО ЛЮСИ ЗНАЕТ
О КЕНТОНЕ ПАРКЕРЕ
• Он из Нью-Йорка[35].
• Тоже бегает (целенаправленно)[36].
• Учится на киношника.
• У него четыре татуировки собственного дизайна.
• Единственный ребенок в семье.
• Любимая книга – «Страх и отвращение в Лас-Вегасе»[37].
• У него свое мнение насчет музыки[38].
• Еще какая-то ерунда, которую я забыла.
– Ого, сколько тебе удалось вытянуть из него за один вечер. Твой зад творит чудеса, – говорю я, когда сведения Люси о новом предмете обожания наконец-то заканчиваются.
– После танцев мы вышли глотнуть свежего воздуха и разговорились о всяком, да так и болтали до конца вечера!
Надо бы посоветовать Люси успокоиться, ведь они едва знакомы, да только: а) именно этого она и хотела (по ее словам) и б) сама я проснулась в постели с первой встречной, так что вряд ли гожусь на роль советчицы в делах сердечных. Поэтому я воздерживаюсь от комментариев и говорю лишь:
– Ох, Люси, я так за тебя рада!
Ее широкая улыбка слегка облегчает мое похмелье.
– Ну, а ты? Еще встретишься с той девушкой?
Я непонимающе трясу головой.
– С кем? Что? Какая девушка?
– С которой ты провела ночь.
– Ах, Лотти…
– Собираешься увидеться с ней опять? – Люси выразительно вскидывает брови.
– Она довольно милая, но… нет. – Я делаю глоток кофе.
– Что? Почему?
– Это случайная девушка, которую цепляешь на вечеринке, когда напьешься. Не из тех, кого знакомят с соседкой по комнате.
Люси сочувственно поджимает губы.
– О! Жалко… Не переживай, еще найдешь кого-нибудь.
Я наклоняю кружку и допиваю остатки кофе.
– Спасибо, и не думала переживать. Я просто люблю развлекаться. А здесь столько народу, что глаза разбегаются.
Я готовлюсь принять ответный удар. С такими людьми, как Люси, подобная сексуальная философия обычно приводит к долгим спорам. Они просто не понимают, что, говоря «развлекаться», я имею в виду только это и ничего больше. Люси уже набирает воздуха в грудь, намереваясь что-то сказать, однако меня спасает сигнал будильника у нее на телефоне. Она спрыгивает с кровати и начинает зашнуровывать ботинки.
– Давай одевайся!
– Что? Зачем? – Я натягиваю капюшон еще ниже на лицо.
– Надо успеть в магазин за учебниками, а потом в театре «Маджестик» нас ждет ознакомительная презентация, тест по «Илиаде» и встречи с завкафедрами.
Я встаю и начинаю переодеваться, когда до меня наконец доходит смысл ее слов.
– Подожди… какой тест?
– По «Илиаде». – Она смотрит на меня так, словно я должна знать, о чем речь. – Ты разве не получила летом экземпляр? Их всем разослали.
– Да, но я не читала…
– Правда? В письме говорилось, что у нас будет тест во время ознакомительной недели.
– ЧТО?! – Я начинаю паниковать. – Тест на первой неделе в колледже, еще до начала занятий?! Кто так делает?!
– Эмерсон!
Мы с Люси заканчиваем переодеваться, и она тащит меня вниз по лестнице в книжный магазин неподалеку от Литтл-билдинг. В обмен на несколько сотен долларов нам выдают стопки учебников, которые ничего не будут стоить в конце семестра, когда мы попытаемся сдать их обратно. Закинув книги к себе в комнату, мы направляемся к театру «Маджестик» – декадентскому и населенному призраками зданию, построенному в 1903 году[39].
Мы высиживаем часовую импровизацию об истории Эмерсона – работа студентов с кафедры комедийного искусства. Затем нам раздают экзаменационные листы – вот уж не думала увидеть их снова, – и начинается тест по «Илиаде».
В центре сцены опускается большой экран, на него проецируются пять вопросов для эссе и таймер, отсчитывающий сорок пять минут. Я читаю первый вопрос. Затем еще раз. Мне понятны только четыре слова, но общий смысл не вырисовывается. Оглядываюсь вокруг – все с остервенением что-то пишут и листают страницы своих книженций.
Внезапно я чувствую жар и тошноту. Прочищаю горло и вытираю липкие от пота ладони о бархатное мягкое сиденье. Перечитываю вопрос еще несколько раз и принимаюсь писать все, что взбредет в голову. К тому времени, как я заканчиваю свой логически связный (надеюсь) ответ, люди вокруг уже встают, чтобы сдать работы. Я смотрю на часы: осталось всего три минуты. Три минуты и четыре вопроса.
Что ж, лучше не бывает. Не проучившись в колледже и недели, я уже накосячила. Молодец. Отлично. Круто. Супер. Просто офигенно.
Глава 6
К середине октября – то есть за шесть первых недель в колледже – я усвоила несколько важных жизненных уроков. А именно:
• Не рассказывать Мике о тех, с кем встречаешься, если не хочешь светить личную жизнь в его отчете.
• Приготовиться к миллиону просьб помочь со съемками видео для «ТикТока» или «Ютьюба», причем большинство запросов поступят от Саши.
• Украдкой проносить пластиковый контейнер в столовую и доверху набивать его закусью на случай, если проголодаешься среди ночи.
• Не вестись на заманчивые названия учебных занятий: все гораздо строже, чем кажется. Например, мой курс «Любовь и эротика» вообще не связан с порно, а для зачета в конце семестра нужно накатать эссе на двадцать страниц.
• НАБРАТЬСЯ ТЕРПЕНИЯ. Всюду очереди: в душ, к лифту, на лестницу, в прачечную и столовую.
И это еще не все. Не знаю, в курсе вы или нет, но студенты вечно чем-то заняты! Новые обязанности отнимают кучу времени. Я почти совсем не вижусь с Люси, хоть мы и живем вместе. У нее каждая минута расписана. Еще бы: занятия по двум специальностям, новый парень и подработка в Фонде Эмерсона, где она собирает пожертвования от богатых выпускников. А по воскресеньям Люси по-прежнему ездит домой на семейный ужин. Пообщаться с ней удается только в субботу во время завтрака. Выглядит это следующим образом:
– Вот засада, – говорю я, когда мы с Люси занимаем очередь к вафельному аппарату. Ожидание на голодный желудок нервирует. Я пытаюсь найти место рукам, раскачиваюсь на пятках и гадаю, сколько еще ждать. И тут в числе стоящих перед нами замечаю Роуз. – Плевать, лучше возьму хлопья.
– Успокойся. – Люси заключает меня в объятия, чтобы я не дергалась. – Осталось совсем чуть-чуть, всего лишь пять человек.
Парень в начале очереди наконец отошел, и теперь меня от вафель отделяют четверо. Роуз – следующая.
– Я хотела тебя кое о чем спросить, – говорит Люси.
– Хм-м, – отзываюсь я, хотя в действительности не слушаю. В начале очереди возникает какая-то суматоха. Я высвобождаюсь из объятий Люси и встаю на цыпочки, стараясь разглядеть, в чем дело. Что еще там учудила Роуз?
– По поводу Кентона… – говорит Люси.
– Извини, Люси, тут, похоже, авария. Давай я займусь вафлями, а ты возьмешь нам по кофе, и встретимся за столиком.
Когда Люси соглашается, я выхожу из очереди и пробираюсь к месту происшествия. Роуз – в пышном платье в горошек и бессменных армейских ботинках – вытирает с пола жидкое тесто, с шипением вылетающее из аппарата.
– Помощь нужна? – спрашиваю я.
– Да, спасибо.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.