Рождественские письма - Дебби Макомбер Страница 27
Рождественские письма - Дебби Макомбер читать онлайн бесплатно
– Зельда, – оборвала ее К.О. – Сейчас не самое подходящее время для твоего визита.
– Разве ты не слышала меня? – вскричала сестра. – Это очень важно.
На этом Зельда отключила телефон. К.О. со стоном повесила трубку.
– Что-то не так? – спросил Уин, крутясь вокруг врача, который занимался Максом.
– Это Зельда. Она хочет, точнее, ей необходимо поговорить с тобой. По ее словам, это крайне важно. – К.О. понимала, что должна предупредить его. – Она едет сюда.
– Сейчас? Ты хочешь сказать, что она сейчас приедет сюда?
К.О. кивнула.
– Очевидно, да.
Зельда не сообщила, по какому поводу у них с Заком случился спор. Но что-то подсказывало, что это имело отношение к Рождеству и теориям Уина. Замечательно. Сестра появится в самый разгар катастрофы.
– Вы заберете его в больницу? – сквозь рыдания спросила Лавон, закрывая лицо ладонями.
– Это всего лишь простая предосторожность, – ответил врач. – Необходимо тщательно осмотреть царапины.
– Я говорю не об этом ужасном человеке! – вскричала Лавон, указывая на Макса. – Я говорю о своем котике.
– О. – Врач взглянул на помощника. – К сожалению, в подобных случаях мы обязаны проинформировать Ветеринарную службу.
– Вы заберете моего Тома в… тюрьму?
– На карантин, – мягко уточнил врач.
В этот момент Лавон едва не упала в обморок. Уин обнял женщину за плечи и осторожно усадил на диван.
– Этого просто не может быть, – заголосила Лавон. – Не могу поверить, что это происходит с моим Томом.
– Вашему коту следовало…
Уин бросил на отца красноречивый взгляд, который заставил Макса замолчать на полуслове.
– У меня на всю жизнь останутся шрамы, – завопил Макс. – Надеюсь, у вас есть страховка, потому что вам придется заплатить за это. И дорого заплатить.
– Не смейте мне угрожать! – Лавон уже достаточно оправилась от шока, чтобы дать ему отпор.
Вытянув вперед руку, Макс Джеффрис вышел вслед за врачом из квартиры и проследовал мимо любопытных жильцов, столпившихся у входа в квартиру К.О.
– Тот… тот ужасный человек угрожал мне, – продолжала Лавон. – Том никогда раньше ни на кого не нападал.
– Пожалуйста, дайте мне пройти.
К.О. услышала голос сестры.
Лавон громко зарыдала.
– Мой бедный Том. Мой бедный, бедный Том. Что же с ним будет?
– Господи, что здесь происходит? – потребовала ответа Зельда, входя в квартиру.
Второй врач как раз собирал инструменты, собираясь уходить. Перепачканные в крови полотенца, которым заматывали руку Макса, валялись на полу. Здесь и без того царил полный хаос, и появление Зельды еще больше все осложняло.
– Твой отец хочет подать на меня в суд, – заикаясь, произнесла Лавон, обращаясь к Уину. – Сделай что-нибудь. Обещай, что поговоришь с ним.
Уин сел рядом с Лавон, пытаясь утешить ее.
– Я сделаю все, что смогу, – сказал он. – Не сомневаюсь, что когда отец успокоится, он прислушается к голосу разума.
Лавон вытаращила на него глаза, словно ей трудно было поверить в это.
– Не хочу тебя обидеть, но твой отец не кажется мне разумным человеком.
– Чья это кровь? – спросила Зельда, уперев руки в бока и оглядывая комнату.
К.О. попыталась заманить сестру в ловушку.
– Как ты видишь, – сказала она, обводя рукой комнату, – сейчас действительно не самое подходящее время для визита.
– Мне все равно, – настаивала Зельда. – Мне необходимо поговорить с доктором Джеффрисом. – Она подсунула ему книгу и ручку. – Не могли бы вы подписать для меня книгу?
В этот момент в комнату вошел человек в куртке с надписью «Ветеринарная служба», держа в руках переносную клетку для животных. На его рубашке висел бейджик с именем Уолт.
Уин быстро подписал книгу, не сводя глаз с работника Ветеринарной службы.
Лавон взглянула на Уолта и разразилась слезами. Она закрыла лицо ладонями и принялась раскачиваться из стороны в сторону.
– Где кот? – спросил Уолт.
– Мы закрыли его в ванной, – ответил врач.
– Пожалуйста, только не делайте ему больно, – рыдала Лавон. – Пожалуйста, пожалуйста…
Уолт поднял руку, обнадеживая ее.
– Я каждый день сталкиваюсь с подобными ситуациями. Не беспокойтесь, мисс, я буду ласков с вашим котиком.
– Доктор Джеффрис, доктор Джеффрис…
Зельда проскользнула мимо К.О. и почти забралась на колени к Лавон, чтобы приблизиться к Уину. Она уселась на кофейный столик и уставилась на него.
– Мне действительно необходимо поговорить с вами.
– Зельда! – К.О. возмутила бесцеремонность сестры.
– Мы с Заком никогда не спорим, – бросила Зельда через плечо, сердито взглянув на сестру, словно этот факт полностью оправдывал ее поведение. – Это не займет много времени, я обещаю. Как только я поговорю с доктором Джеффрисом, смогу передать Заку его слова, и тогда тот все поймет.
Лавон вновь заголосила, когда Уолт направился в ванную.
К.О. услышала злобное шипение и подумала, что теперь ее шторка для душа наверняка располосована кошачьими когтями. Она никогда не видела, чтобы Том на кого-то отреагировал так, как на отца Уина. Даже сейчас она не могла понять, что так его разозлило.
– Это займет всего минуту, – продолжала Зельда. – Понимаете, мы с мужем прочитали вашу книгу, и она полностью изменила нашу жизнь. Хотя, если честно, я не знаю, дочитал ли Зак книгу до конца. – Она нахмурилась.
– Лавон, давай я отведу тебя домой, – предложила К.О., думая, что будет лучше, если соседка не увидит, как Тома уносят в клетке.
– Я не могу уйти, – всхлипнула Лавон. – До тех пор, пока не узнаю, что происходит с Томом.
Дверь ванной распахнулась, и появился Уолт, неся Тома в кошачьей клетке-перевозке.
– Том, о, Том, – взвыла Лавон, широко раскидывая руки.
– Доктор Джеффрис, доктор Джеффрис, – продолжая привлекать к себе внимание, настаивала Зельда.
– Зельда, разве ты не можешь немного подождать? – спросила К.О.
– Куда вы забираете Тома? – потребовала ответа Лавон.
– Он всего лишь побудет на карантине, – мягко произнес Уолт.
– У Тома есть все прививки. Мой ветеринар все вам подтвердит.
– Отлично. И все-таки, по закону, мы обязаны на время изолировать животное. Я вам гарантирую, что о нем будут хорошо заботиться.
– Спасибо, – с облегчением произнесла К.О.
– Ну а теперь я могу поговорить с доктором Джеффрисом? – нетерпеливо спросила Зельда. – Понимаете, я не думаю, что мой муж вообще читал вашу книгу, – продолжала она с того места, когда ее прервали. – Если бы он прочитал книгу, у нас не возникло бы подобных разногласий.
– Я провожу Лавон домой, – сказала К.О.
Она обняла подругу и повела ее к двери.
Уин взглянул на Зельду и бросил на К.О. умоляющий взгляд.
– Я скоро вернусь, – пообещала она.
Он кивнул и одними губами
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.