Инга Берристер - Влечение Страница 10

Тут можно читать бесплатно Инга Берристер - Влечение. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Инга Берристер - Влечение читать онлайн бесплатно

Инга Берристер - Влечение - читать книгу онлайн бесплатно, автор Инга Берристер

Мужчины без труда нашли общий язык, и уже не оставалось никаких сомнений, что Ив весьма существенно поспособствовал нынешнему процветанию заведения. Именно он посоветовал им использовать то обстоятельство, что муж ее, Хуан Ромеро, был по происхождению испанцем, а принадлежавшее ему заведение находилось в испанской части Арля. Ив предложил перестроить его в настоящий испанский ресторанчик и даже пристроить к нему винный погребок. Он сам и спроектировал, и профинансировал все необходимые работы. Здесь посетителям подавали испанские вина и пиво, разнообразные испанские закуски. Особенно славились те, что были приготовлены из даров моря, а также острые соусы.

Ресторан привлекал толпы туристов. Поэтому и Хуану, и Кристине, и троим, их уже почти взрослым детям, приходилось пошевеливаться. Конечно, Кристине не составляло труда придерживать для брата столик, но ее разбирало любопытство, кого это он собирается сюда привести.

— Деловая встреча? — не сдержавшись, поинтересовалась она.

— Нет, — спокойно ответил Ив.

— Не-ет? Значит, женщина?— выдохнула Кристина.

— Женщина,— подтвердил Ив.

Ему очень хотелось признаться сестре, что это не просто женщина, а та единственная, какую он уже и не надеялся встретить. Однако он слишком хорошо знал сестру. Завтра же все сказанное им будет известно всем Каррерам города. А к этому Ив пока не был готов. Он мечтал окружить Софи тайной, сохранить ее только для себя, не делясь ни с кем, и меньше всего — с назойливо любопытными, болтливыми и донельзя общительными членами своего многочисленного семейства.

— Да, совсем забыла сказать! — спохватилась Кристина.— Еще одна кража со взломом. Похоже, в городе завелась профессиональная шайка.

Улыбнувшись про себя тому, что сестре чуть ли не первой в городе становятся известны все новости, Ив тем не менее с интересом выслушал ее рассказ:

— В полиции считают, что это одна из тех банд, которые выбирают какой-нибудь город, крадут там все, что представляет ценность, а потом исчезают, чтобы снова обнаружиться совсем в другом месте. Как правило, они охотятся за антиквариатом и, похоже, в каждом случае хорошо знают, что ищут. Сам знаешь, в наших краях полно антикварных магазинчиков, где вечно толкутся туристы. Так что продать добычу можно быстрее, чем полиция разошлет списки украденного. Раздолье для воров!

— Да,— согласился Ив.— Это кошмар каждого, кто торгует антиквариатом: купишь пещь и, не успев продать, узнаешь, что она ворованная.

— А как дела у тебя в конторе? — спросила Кристина, меняя тему разговора.

— Нормально,— ответил Ив и, довольно ухмыльнувшись, добавил: — Пожалуй, все идет даже слишком хорошо. Заказов столько, что придется подыскать себе помощников. Катрин одной не справиться. Правда, она очень старается,— быстро добавил он.— Но у нее дома дел по горло.

Сестра бросила на Ива быстрый взгляд. Когда-то ей казалось, что он неравнодушен к Катрин, но, по-видимому, ему ничего не удалось добиться. Во всяком случае, все знали, что Катрин бесконечно предана своему мужу. Тем не менее, Ив продолжал относиться к своей помощнице с нежностью и вниманием гораздо большими, чем обычно бывает в таких случаях. Что за отношения их теперь связывают?

Кристина была женщиной умной и проницательной. Она хорошо знала, что образ жизни брата весьма далек от аскетического и, еще совсем недавно, среди его подружек числилось немало ослепительно красивых женщин. Однако сейчас возраст брата приближался к сорока и, насколько ей было известно (а известно ей было практически все, что того стоило), у него уже довольно давно никого не было. Кто же эта таинственная незнакомка? — спрашивала она себя, пытливо вглядываясь в лицо невинно улыбающегося брата. Ничего, вечером она все узнает.

4

Софи как раз выходила из ванной, когда раздался стук в дверь. Тщательно запахнув купальный халатик, она прошла в прихожую и осторожно приоткрыла дверь, предварительно накинув на нее цепочку, как велел ей Ив. Однако озадаченно недовольное выражение ее лица тут же сменилось восторженной улыбкой, когда она увидела стоявшего на пороге Ива, почти полностью скрытого огромной охапкой цветов.

— Ты же говорил, что мы встретимся в ресторане, — глядя на него сияющими глазами, сказала она, когда Ив вошел.

— Конечно,— с готовностью согласился он, отвечая ей таким взглядом, что Софи захотелось замурлыкать от удовольствия.

— Ты говорил, что если мы не... что ты... что мы...— начала было она, беря у него цветы и оглядываясь в поисках подходящей посудины.

— Я совершенно точно помню, что и почему я говорил,— мягко перебил ее Ив. А когда Софи повернулась к нему, быстро обнял ее и ворчливо добавил: — И я был совершенно прав. О Господи, как же я по тебе соскучился!

— У тебя для этого просто не было времени,— с лукавой улыбкой возразила она.— прошло всего несколько часов и...

— Несколько часов, несколько минут... Какое это имеет значение? Каждое мгновение разлуки с тобой — это слишком долго! — страстно воскликнул Ив, и голос его задрожал от нетерпения.

— Смотри, опоздаем в ресторан, — все так же улыбаясь, предупредила Софи, в то время как Ив дрожащими пальцами пытался развязать узел на халатике и добраться до ее обнаженного и все еще влажного после душа зела.

— Для тебя это очень важно? — хрипло спросил он.

Софи отрицательно затрясла головой.

На этот раз, уже зная, что сейчас произойдет, она почему-то решила, что реакция ее тела будет не такой острой, как утром. Ведь ко всему привыкаешь. Однако она очень быстро поняла, что ошиблась. Ощущения, испытываемые ими теперь, были еще более неистовыми, еще более прекрасными. Однажды познавшие друг друга, тела их теперь сливались в полной, совершенной гармонии и подчинялись единому ритму.

— Никогда не думал, что мне может быть так хорошо,— тяжело дыша, прохрипел Ив, когда первый порыв страсти миновал.

— Я тоже,— незамедлительно отозвалась Софи.— Мне даже немножко страшновато. Потому, что это слишком хорошо.

— Слишком хорошо?— рассмеялся Ив, и в глазах его загорелись веселые огоньки.— Может быть, объяснишь, как это?

Софи тоже расхохоталась, однако смех тут же перешел в стон удивления и наслаждения, когда Ив, в глазах которого веселье мгновенно сменилось ослепительной вспышкой желания, страстно прильнул к соскам ее обнаженной груди.

— Знаешь ли ты, что я никогда и никому тебя не отдам?— с нежностью и любовью глядя на нее, сказал он, когда они опять лежали неподвижно.

— И я тебя никогда и никому не отдам, — эхом откликнулась Софи, которой от переполнявшего ее неистового восторга хотелось и смеяться, и плакать.— Я все еще не могу поверить, что это происходит на самом деле. Ведь я думала, что приехала сюда всего на несколько дней лишь для того, чтобы уладить семейные дела...

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.