Шэри Райан - Горький лимонад Страница 10

Тут можно читать бесплатно Шэри Райан - Горький лимонад. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Шэри Райан - Горький лимонад читать онлайн бесплатно

Шэри Райан - Горький лимонад - читать книгу онлайн бесплатно, автор Шэри Райан

— Твой короткий путь?

— Ох, а ты думал, что первый нашел этот короткий путь? Потому что он был здесь всегда, — я даже не говорил ей ничего.

— Чувак, иди в задницу, — говорю ей я.

— Чувак?

Этот разговор — охрененно нереален.

— Бэмби. Так лучше?

— Тебе бы снова в первый класс, — утверждает она.

— Но задницу твою я спас. И вдобавок ко всему, могу рифмовать! Ты не сможешь это игнорировать, не так ли?

— Ты можешь быть серьезным хоть полсекунды? — спрашивает она, проталкиваясь передо мной сквозь ветки, бьющие в итоге меня по лицу.

— Дерьмо! — на самом деле мне в глаз ничего не попало, но она не знает этого. Я могу разыграть эту карту. — Ты что, пытаешься лишить меня зрения?

— В твое лицо ничего не попало, — говорит она, не останавливаясь, пока ломится сквозь заросли.

— Вообще-то попало, — утверждаю я и издаю стоны немного громче для дополнительного эффекта. — Ты просто поджидала меня на стоянке, не так ли? Ты знала, что я приеду позавтракать, а теперь прикидываешься, как будто случайно столкнулась со мной. Не слишком гладко, Бэмби. Не буду лгать, я ожидал от тебя большего.

— И ты еще удивляешься, почему я сказала, что у тебя нет образования, — бормочет она, поворачивая голову то в одну, то в другую сторону, опасаясь автомобилей.

— Где это кафе, о котором ты говоришь?

— Ладно, ты что, серьезно? Живешь здесь в мотеле и не замечал по соседству «Кофе и пончики Дэна»? Когда именно ты переехал в Техас?

Я пожимаю плечами.

— Три... нет, четыре недели назад.

Автомобиль мчится по дороге, но недостаточно быстро, чтобы мы не смогли проскочить перед ним. Я уже вижу предупреждающие знаки в ее глазах, говорящие мне не бежать, именно поэтому мы собираемся бежать. Я хватаю ее запястье, дергая к себе, и мы бежим через дорогу, чувствуя ветер от движения приближающейся потрепанной развалюхи.

— Черт, что за херня с тобой? Похоже, у тебя есть проблемы, которые необходимо решить, но ты не заберешь меня в это безумие с собой.

Ладно, может, я зашел слишком далеко, но, Господи, нам всем иногда нужно пережить это. Она вырывает руку из моей хватки и рефлекторно шлепает себя по бедру.

— Ты мудак. Найти себе кого-нибудь другого, чтобы потрепать нервы.

— Ты такой же мудак, как и я, — острю я.

— Да, ты прав. Потому что должна защитить себя от засранцев, вроде тебя.

— Постой-постой, — говорю я, прижимая руку к своей груди и изображая страдальческий взгляд на лице. Она останавливается в ответ на мой драматический жест и поворачивается ко мне лицом. Солнце обжигает ту сторону лица, которая получила наибольшее повреждение от взрыва. Она смотрит на меня так, будто я действительно обидел ее, но это произошло непреднамеренно. Я думал, что она играет в мою игру вместе со мной. Все знают... раз мудак, два мудак, ну и кто теперь мудак? Это закон... я придумал его однажды ночью, сидя посреди пустыни.

— Серьезно, ты как слон в посудной лавке. Просто остынь, — усмехается она и перекидывает свои волосы на левое плечо. — Иди к черту.

— Я сожалею, — эти слова обычно звучат довольно кисло, когда вырываются из моего рта. Я не люблю говорить этого. Они не исправят и не вернут все глупости, что я натворил, но хотя бы делают все немного лучше. Не то чтобы я знаю, что сделал неправильно, но я знаю женщин. Женщины всегда находят что-то неправильное в том, что я сделал.

— Знаешь, если бы ты просто сбавил обороты, мы могли бы быть настоящими друзьями.

Я резко вдыхаю через нос и гораздо медленнее выдыхаю, как будто сбавить обороты для меня будет полным провалом.

— Ладно. Я могу сделать это. Наверное. Я попытаюсь.

Бэмби закатывает глаза и достает сигарету из своего заднего кармана.

— Еще одной не найдется? — спрашиваю я. Она протягивает мне ту, что собиралась поместить между губами, и вытаскивает второю из пачки, которую теперь я вижу торчащей из ее кармана. — Я за год не выкурил ни одной сигареты.

— И ты выбрал этот момент, чтобы перестать быть слабаком? — спрашивает она сухо.

— Если мне придется сбавить обороты…

Она вырывает сигарету из моих губ и кладет ее обратно в пачку.

— Нет. Бросать трудно, и я не собираюсь быть причиной, по которой ты начнешь курить снова.

Я наклоняюсь к ней и выдергиваю сигарету из ее губ.

— Прекрасно, тогда ты становишься слабачкой вместе со мной.

Неожиданным и быстрым движением она толкает меня локтем в живот и забирает сигарету из моих рук.

— Друзья не мучают друг друга, — огрызается она. Крепко держа сигарету в руке, она продолжает идти, и я следую за ней туда, где рядом с мотелем, как теперь мне известно, находится небольшое кафе. Оно похоже на сарай, но мне все равно. Если у них есть кофе и пончики, я буду счастлив.

Мы стоим снаружи в тишине, пока Бэмби докуривает сигарету, о которой я сейчас мечтаю. Она делает это быстро, стараясь выпускать прекрасный аромат в противоположную сторону. Я ей признателен, но это не помогает. Как только причина моего трусливого желания исчезает, я открываю стеклянную дверь, и Бэмби оказывается внутри первой.

— Что заказать тебе? Кофе и маффин с какой начинкой?

— Ты что, на самом деле слушал меня? Впечатляет. С черникой, пожалуйста, — Бэмби ухмыляется; я не видел этого ни в одном из наших разговоров за истекшие двадцать четыре часа. Она скользит в одну из четырех кабинок и расслабляется в закрытом пространстве, поворачивая голову, чтобы посмотреть в окно. Я заметил, что она часто это делает — отводит взгляд от всего и всех. Я могу ее понять.

Я заказываю пару маффинов и кофе, затем сажусь на скамейку напротив.

— Так где ты работаешь? — спрашиваю я, вручая ей маффин.

Она с благодарностью в глазах смотрит на меня, а затем отвечает.

— А вон там, — она указывает за окно и вниз по улице. — «Кузовной сервис Джона».

Я смотрю на улицу и вижу автомобильную шину, вращающуюся над остальными невысокими зданиями. Мне так хочется спросить ее, не секретаршей ли по имени Бэмби она там работает? Но это может плохо кончиться. Видите, я уже учусь. Я умный парень.

— Чем ты там занимаешься?

— Ну, — говорит она тихим голосом. — Я… — взгляд Бэмби перемещается к ее ногтям, и угловатая улыбка появляется на губах. — Я главный механик, — ее голос ровный, когда она произносит последнее. Позабавила, девочка.

— Без шуток?

О, дерьмо. Я не должен был этого говорить. Это так же плохо, как вопрос о секретарше.

— Без шуток, — бормочет она.

— Нет, я просто имею в виду... ну, во-первых, твои ногти не похожи на ногти механиков. Во-вторых, мой старик — владелец автомастерской «Старые Кадиллаки Эла». Не знаю, слышала ли ты про этого парня, но я всегда представляю механика похожим на одного из тех парней, с которыми он работает, а не на кого-то столь привлекательного, как ты…

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.