Жажда опасности - Мишель Хёрд Страница 11
Жажда опасности - Мишель Хёрд читать онлайн бесплатно
Невыносимый страх и паника мгновенно охватывают меня, и прежде чем он успевает вытащить свой член из штанов, мое дыхание сильное учащается.
Глава 8
Франко
Стоя перед монитором системы безопасности в комнате мисс Блейкли, я наблюдаю, как она садится в кресло.
Мистер Форестер сидит на кровати, и, хотя я не слышу, о чем они говорят, разговор выглядит неуверенным.
Мой взгляд останавливается на лице мисс Блейкли, и становится ясно, что ей совсем не по себе.
Когда она обхватывает себя руками за талию в защитной манере, я приказываю: — Включите звук. Я хочу слышать, о чем они говорят.
— Да, сэр, — отвечает один из мужчин.
Я подхожу ближе, когда он включает звук, и как раз вовремя, чтобы услышать, как мистер Форестер говорит: — Ты всегда такая тихая?
Мужчина устраивается поудобнее на кровати, а мисс Блейкли отвечает: — Да.
Господи, она выглядит так, будто у нее вот-вот случится нервный срыв. Где та взбалмошная женщина, которую я узнал за последние три недели?
— Итак... э-э-э... чем ты любишь заниматься в свободное время? — спрашивает она.
— Когда я не на работе, я здесь.
Проходит несколько минут, прежде чем мистер Форестер укладывается на одеяло и говорит: — Ложись рядом со мной. Обещаю, я не укушу. — Усмехнувшись, он добавляет: — Если только ты меня об этом не попросишь.
Мои глаза сужаются на мужчину, а тело напрягается, когда мисс Блейкли решительно качает головой. — Нет. Мне и здесь хорошо.
Видя, как ей неловко, в моей груди зарождается странное чувство защиты.
Судя по тому, что я видел сегодня, у меня есть ощущение, что с мисс Блейкли случилось что-то плохое.
От этой мысли мои глаза сузились на мониторе.
Это объясняет то, что произошло ранее в моем доме. Когда мисс Блейкли выскочила из гостиной и столкнулась со мной, ей показалось, что она увидела призрака.
У нее проблемы с тем, чтобы оставаться наедине с мужчинами.
Однако в офисе она не произвела на меня такого впечатления, что говорит о том, как хорошо она умеет притворяться.
Мистер Форестер вздыхает, давая понять, что ему скучно, а затем бормочет: — Давай добавим остроты.
В тот момент, когда он берется за молнию своих брюк, черты лица мисс Блейкли сжимаются от страха.
— Черт, — огрызаюсь я, разворачиваюсь и бегу в комнату, где они находятся.
Я захлопываю дверь и приказываю: — Уберите его отсюда!
Мой взгляд останавливается на мисс Блейкли, чье дыхание вырывается через приоткрытые губы, а глаза расширены от ужаса.
Господи, мать твою. У нее паническая атака.
Приседая перед ней, я как можно мягче произношу: — Вы в безопасности, мисс Блейкли.
Видя, как она побледнела, в моей груди что-то всколыхнулось, и желание обнять ее почти переполнило меня.
Не прикасаться к ней. Это единственная просьба, которая у нее есть.
Черт.
— Вы в безопасности, — повторяю я. — Я не позволю, чтобы с вами что-то случилось.
Обещание срывается с моих губ прежде, чем я успеваю подумать о нем.
Я наблюдаю за тем, как она борется за контроль над своими эмоциями, и это заставляет меня уважать ее гораздо больше.
Господи, она сильная.
Видя, как женщина, которая так хорошо относилась ко мне в офисе, находится в таком уязвимом состоянии, я испытываю еще одну волну защитных чувств.
***
Саманта
Я задерживаю дыхание на губах, пока мои глаза встречаются с обеспокоенными карими глазами сотрудника.
В этом человеке есть что-то знакомое, и когда мне удается немного успокоиться, до меня доходит, что Кевина в комнате больше нет.
— Не торопитесь, — пробормотал человек в маске, его тон по-прежнему мягкий. — Просто знайте, что вы в безопасности.
Я киваю, оглядывая комнату, а затем смотрю на человека, приседающего передо мной.
Он уменьшился в размерах, чтобы не казаться угрозой.
Эта мысль заставляет меня успокоиться еще больше, пока я не могу заставить себя улыбнуться. — Спасибо.
Его темно-карий взгляд фиксируется на мне, когда он спрашивает: — Вам лучше?
Странно, но мне лучше. Просто в этом человеке есть что-то такое, что заставляет меня чувствовать себя в безопасности.
Кивнув, я шепчу: — Да. Спасибо.
Он качает головой. — Не надо благодарностей. Я прошу прощения за то, что случилось с мистером Форестером.
Я снова киваю, прежде чем сделать столь необходимый глубокий вдох.
Поднявшись на ноги, он идет к кровати и садится на ее край. — У вас еще есть тридцать минут. Я посижу с вами, если вы не против?
Я снова киваю, и тут до меня доходит, что я не совсем сошла с ума. Была заминка, но, думаю, я справлюсь, если этот человек ничего не предпримет.
Знание того, что он сотрудник Paradiso, помогает мне успокоиться, и постепенно хаотичные эмоции в моей груди утихают, пока я просто не начинаю нервничать.
Вместо того чтобы раздевать меня глазами, как это делал Кевин, мужчина просто смотрит на стену.
Он крупнее Кевина, и когда мой взгляд перемещается по его мускулистой фигуре, я задаюсь вопросом, тот ли это мужчина, которого я видела прошлой ночью.
— Могу ли я узнать ваше имя? — спрашиваю я, мой тон все еще напряжен из-за небольшого приступа паники, который у меня был.
Он качает головой. — К сожалению, нет.
Кивнув, я спрашиваю: — Это для защиты вашей личности?
— Да. — Его глаза останавливаются на мне, и меня снова охватывает странное ощущение, что я уже встречала его раньше.
Его тон все еще мягкий, когда он спрашивает: — Вам лучше?
— Да. Я просто не ожидала... — Я нервно провожу рукой между собой и кроватью: — ... этого.
— Еще раз прошу прощения.
Я киваю и опускаю взгляд на свои колени.
Тишина заполняет воздух, но на этот раз она не вызывает дискомфорта.
Я закрываю глаза и сосредотачиваюсь на том, чтобы наполнить легкие глубокими вдохами воздуха.
Так лучше.
Может быть, это потому, что я знаю, что он сотрудник клуба, а не член клуба, который хочет перепихнуться.
— Вы очень хорошо справляетесь, — хвалит он меня.
На моем лице появляется улыбка. — Правда?
— Да. Осталось всего двадцать минут.
Любопытствуя услышать его ответ, я спрашиваю: — Вам не кажется, что я странная, раз прошу сидеть в комнате с мужчиной целый час и ничего не делать?
— Судя по тому, что я наблюдал сегодня вечером, я думаю, что вы смелая.
Его ответ заставил меня распахнуть глаза и посмотреть на него. — Вы думаете, я храбрая?
Все еще глядя на стену, он кивает.
Я ничего не знаю об этом человеке, но его слова значат для меня очень много.
Чувствуя себя с этим сотрудником гораздо более комфортно, чем с любым другим мужчиной с тех пор, как я покинула Хьюстон, я продолжаю смотреть на него.
— Вам нравится здесь работать? — спрашиваю я.
Он пожимает плечами, и его тон остается мягким, когда он
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.