Зоэ Арчер - Сладкая вендетта Страница 12

Тут можно читать бесплатно Зоэ Арчер - Сладкая вендетта. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы, год 2015. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Зоэ Арчер - Сладкая вендетта читать онлайн бесплатно

Зоэ Арчер - Сладкая вендетта - читать книгу онлайн бесплатно, автор Зоэ Арчер

В двери экипажа появилась Ева. Свет от фонарей на станции падал на нее сзади, и Джеку был виден только ее силуэт и размытые черты лица. На месте леди Уоррик могла оказаться любая другая стройная женщина. Но Далтон уже знал фигуру Евы, ее аромат. Знал, как у нее учащается дыхание, когда ее что-нибудь взбудоражит.

– Все чисто, – сказала Ева.

Джек шагнул к двери, чтобы выйти, и леди Уоррик быстро отпрянула. Она старалась держать между ними дистанцию.

Далтон ступил на гравий, которым была посыпана земля возле станции, и, прищурившись, посмотрел на огни. Саймон стоял у билетной кассы, а Марко непринужденно околачивался поблизости. Глядя со стороны, никто бы и не подумал, что в мешке у него за плечами лежат ботинки и тюремная роба сбежавшего заключенного. По платформе бродили еще несколько человек: какие-то работяги, джентльмен респектабельного вида, одетый как банкир, женщина с двумя маленькими детьми. Никаких тюремщиков или хотя бы местной полиции не было видно.

– Держитесь ближе ко мне, – тихо сказала Ева. – И постарайтесь не привлекать к себе внимания. Хотя… – она присмотрелась к Далтону, – это довольно трудная задача.

– Я выгляжу как обезьяна шарманщика, – пробормотал Джек, сдерживая желание одернуть тесную одежду. Ботинки тоже жали, но немезидовцы молодцы, что сообразили принести ему сменную обувь. На подошвах тюремных ботинок были такие же отметины в виде стрелок, как на робе, и любой, у кого в голове есть хотя бы одна извилина, сразу бы узнал отпечатки его ботинок на земле.

– Поверьте мне, мистер Далтон, никто и никогда не спутает вас с маленькой игривой обезьянкой. Разве что с одной из тех ужасных горилл, которые есть в зоопарке. Они еще бьют себя в грудь и грозно ревут.

Джек поднял руки, повернув их тыльной стороной.

– У меня меньше волос.

– Нет, в некоторых местах не меньше.

Он почувствовал жар в паху.

– Собираетесь добавить эти сведения в мое досье?

– Нет, я сохраню это для моих личных записей.

«Черт, какая же она пикантная штучка». И будь он проклят, если у него от этого не потекли слюнки.

Ева подошла к вознице экипажа.

– Мистер Уолтер, сколько мы вам должны?

– Мисс, мы в расчете. Вы вернули мне ферму. А небольшая прогулка по вересковой пустоши – это пустяки. – Он покосился на Джека. – Позвольте заметить, вы бы держали ухо востро с этим парнем. Не нравится мне его вид.

Джек чуть ли не каждый день слышал о себе вещи намного хуже. Сейчас он лишь пристально посмотрел на Уолтера и продолжал смотреть, пока тот не отвел взгляд.

– Обещаю быть острой как бритва, – ответила Ева.

Уолтер издал короткий смешок.

– Как будто вы можете быть другой.

Затем дотронулся до шляпы, щелкнул поводьями, и экипаж покатил прочь.

Джек смотрел на ярко освещенную станцию, и его одолевало острое желание сбежать. Даже пот выступил на спине.

– Все спокойно, – мягко прошептала Ева.

От неожиданности Джек вздрогнул. Еще больше его поразило, что она успокаивающим жестом положила руку ему на плечо.

– Выглядит слишком нормально. Я пять лет не видел ничего нормального.

На деревянном ящике, скрестив руки на груди, дремал фермер и кивал во сне. Возле чугунной печки умывалась большая рыжая кошка.

– Гостиница, кажется, вас не беспокоила.

Далтон пожал плечами, насколько это было возможно в тесном сюртуке.

– Тогда у меня другое было на уме.

– Например, как убить Рокли. – Ева кивнула в сторону станции, где ждали Саймон и Марко. – Скоро у вас будет шанс с ним встретиться. Но сначала нам нужно попасть в Лондон.

– Да. Верно.

Джек прерывисто выдохнул. Ева убрала руку, и у него возникло странное ощущение, будто ему чего-то не хватает. Они пошли к станции. Марко и Саймон настороженно наблюдали за ним. Хотя новые ботинки Джека и жали, они были намного легче, чем те пудовые, которые ему приходилось носить в тюрьме. Далтону казалось, что он может даже подняться в воздух. Вот только эти психи из «Немезиды», пожалуй, подстрелят его, пока он будет плыть по небу. Джек не собирался спрашивать, какие у них планы относительно него. Только не здесь, где кто угодно может прислушиваться к их разговорам.

– Следующий поезд в Лондон приходит через двадцать минут.

Саймон достал карманные часы и посмотрел время. Увесистый кусок золота. За такие у скупщика можно выручить неплохую сумму.

Саймон перехватил оценивающий взгляд Джека и нахмурился. Как если бы он не знал, каково это – быть голодным и в каждом кольце, в каждой побрякушке видеть еду. Джек был рожден голодным. И именно это чувство и привлекло Рокли, именно его он и эксплуатировал. Человеком, который хочет есть, легко управлять. Но даже у голодающего есть свои пределы.

Джек отвернулся и стал смотреть на рельсы. Эти трое время от времени тихо обменивались короткими репликами. Вовлечь в разговор Далтона они не пытались. Джек не знал, в чем дело: то ли они стараются его защитить, то ли у них нет желания слышать его голос. В любом случае ему было на это наплевать. Никто никогда не говорил, что он остроумен, как трепачи из мюзик-холла. Никому он не был нужен для беседы. Чтобы не оглядываться поминутно по сторонам, что выглядело бы подозрительно, Джек принялся считать шпалы. За пределами участка, освещенного газовыми фонарями станции, их было видно не так уж много, и он пересчитывал их снова и снова. Все это время ему казалось, что он чувствует на себе множество взглядов, слышит голоса приближающихся тюремщиков… Джек думал о сотне разных вещей, и ни одна из его мыслей не была безмятежной.

Ева приблизилась к нему. Как и двое ее спутников, она была спокойна, в облике леди Уоррик не было даже намека на волнение. Да что там, вид у нее был даже немного скучающий. Так могла выглядеть женщина, ждущая поезда, который увезет ее прочь из тихого деревенского захолустья. Она ничего не сказала, но слегка кивнула Джеку. Самое поразительное, что из-за этого незначительного жеста ободрения он почувствовал себя чуточку лучше. И ведь подбодрила его та самая женщина, которая совсем недавно тыкала ему в лицо револьвером.

«Может, я свихнулся, пока мотал срок в Данмуре? С другими это случалось».

Как Джек ни пытался сохранять спокойствие, когда раздался свисток, он чуть не выпрыгнул из своих ботинок. Поезд, с пыхтением подъехавший к станции, показался ему ужасно шумным. Прошло пять лет с тех пор, когда он последний раз слышал звук парового двигателя или скрип тормозов.

На платформу вышел дежурный по станции.

– Поезд до Лондона отходит в десять пятнадцать. Остановки в Ланкастере, Грентхеме и Питерборо!

Джек не позволил себе вздохнуть с облегчением, даже когда вслед за остальными вошел в купе первого класса. Он сел рядом с Марко, Ева и Саймон заняли места напротив. Только когда поезд отъехал от станции, Джек наконец выдохнул. Но все еще оставалась вероятность, что легавые телеграфировали на другие станции и его может встретить толпа местных копов.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.