Сандра Хьятт - Случайные поцелуи Страница 17

Тут можно читать бесплатно Сандра Хьятт - Случайные поцелуи. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы, год 2011. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Сандра Хьятт - Случайные поцелуи читать онлайн бесплатно

Сандра Хьятт - Случайные поцелуи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сандра Хьятт

В сопровождении охраны они дошли до терминала. Рейф шагал рядом с Алексией и чувствовал ее напряжение. Он хотел бы взять ее за руку — чтобы только приободрить ее, — но это могли не так истолковать. Подавив свое желание, Рейф повернулся к Джозефу, начальнику службы охраны.

— Что-то многовато собралось зевак, — заметил он.

— Приближаются ежегодные празднования, — напомнил Джозеф. — Все, что связано с королевской семьей, в последнее время вызывает настоящий ажиотаж. Ну и конечно, стоит упомянуть про пожаловавшую сюда молодую леди…

Лекси даже не взглянула в их сторону, но Рейф знал, что она слышала. Если она продолжит держаться так же невозмутимо — хотя что творится у нее внутри, известно только ей одной, — то у нее все получится! Он задал вопрос, который, как был уверен, вертелся у Лекси на языке:

— Алексия? Почему?

— Люди знают, что она Виндхем, так же как и то, что ваши семьи близки. Это невольно наталкивает на размышления.

Размышления, проистекающее оттого, что однажды ее семья высказывала притязания на трон и что теперь эти планы могут осуществиться посредством ее замужества.

Лекси повернулась. Ее лицо было несколько бледнее обычного. Рейф подмигнул ей:

— Улыбайся и маши рукой, детка.

Лекси подмигнула ему. Ее зеленые, как мох, глаза засветились, и она помахала толпе. Та приветствовала ее радостным гулом. В воздухе замелькали сотни флажков Сан-Филиппе.

Еще через несколько минут Рейф стоял в королевском зале терминала, издали наблюдая за тем, как принц Анри-Август, его отец, приветствует Лекси строго в соответствии с протоколом. Однако выглядел он при этом весьма довольным. Рейф был удивлен, увидев здесь отца, но, с другой стороны, это свидетельствовало о том, какое важное значение тот придает возможному браку. После отца Лекси попала в объятия его сестры Ребекки и только потом повернулась к Адаму.

Они несколько минут говорили, и было заметно, как Алексию — не Лекси! — постепенно оставляет скованность, а на ее лице проступает удовольствие от беседы.

Адам обаятельно улыбался ей, и, насколько мог судить Рейф, в его отношении к ней, — к женщине, которую его отец прочил ему в жены, — не было заметно никакого раздражения или неудовольствия. Конечно, это еще ничего не значило, так как Адам отлично владел собой. А будучи умным и приятным собеседником, мог вскружить голову любой женщине.

Вот Адам коснулся ее руки и, улыбнувшись, что-то произнес. Алексия негромко рассмеялась.

Итак, его миссия окончена. Он может забыть о ней и вернуться к своей жизни. Рейф повернулся и зашагал прочь.

Глава 6

Лекси пыталась слушать то, о чем ей рассказывал ее сосед по столу справа. Грудь мужчины, чье имя она успела уже забыть, была увешана орденами. Речь шла о политическом развитии Сан-Филиппе. Но проходили минуты, и ей все труднее становилось сосредоточиваться на его словах — пульсирующая боль в висках усиливалась, заглушая все остальное. Кроме того, свою лепту вносило бодрое звучание оркестра. Лекси оставалось лишь надеяться на то, что ее улыбки и кивки демонстрируют ее заинтересованность и что они должны убедить ее собеседника, что она понимает, о чем идет речь. Втайне она задавалась вопросом, как скоро и под каким предлогом она может уйти. Если такое вообще возможно…

Сначала Лекси с волнением ждала этого ужина. Длинные столы были заставлены таким количеством столового серебра и хрусталя, что в свете люстр все сверкало и переливалось. За ужином она могла увидеть воочию всех представителей высшего света Сан-Филиппе, всех, кто стоял во главе государства, его элиту. Но Лекси не понадобилось много времени, чтобы понять, что королевский ужин в Сан-Филиппе почти ничем не отличается от ужинов ее матери, за исключением того, что ей приходилось вступать в беседу со многими незнакомыми людьми.

Но и этот ужин можно было бы пережить, если бы не усиливающаяся головная боль. Прическа — высокий строгий узел, в который уложили ее волосы, — отлично подходила для столь торжественного случая, но Лекси не думала о том, как сильно стянуты ее волосы, пока у нее не заболела голова.

Массируя висок, Лекси взглянула в начало стола, где сидел Адам. Он, казалось, был полностью поглощен разговором со своим соседом, пожилым мужчиной. Они сидели отдельно друг от друга. Адам объяснил, что на сегодняшний вечер это будет лучше, чтобы не раздувать еще большего пламени слухов, которое и так уже разгорелось в связи с ее приездом.

Бросив взгляд вокруг себя, она заметила Рейфа. Он сидел напротив нее и наблюдал за ней. Лекси не могла разгадать выражения его темных глаз, но столь пристальное внимание с его стороны вызвало у нее странный дискомфорт. Взяв бокал с вином, Рейф поднял его в шутливом тосте и повернулся к пышной блондинке, сидевшей справа от него.

Сосед Лекси наконец закончил свою речь и пригласил ее на танец. Лекси ничего не оставалось делать, как его принять. Взяв ее за руку, сосед пошел с ней на танцпол и там положил прямые руки на талию Лекси, старательно сохраняя между ними дистанцию. Лекси смотрела в одну точку поверх его плеча, чтобы не видеть каплю крема, застрявшую в его усах, и не засмеяться ненароком.

Во время танца ее партнер снова возобновил разговор, касающийся политики, а особенно проблем, доставляемых молодыми политиками, которые считают, что они знают больше, чем пожилые. Улыбаясь, Лекси терпела и ждала, когда же вальс, который показался ей невероятно длинным, наконец закончится.

Постепенно музыка стихла, но только затем, чтобы почти без паузы перейти в другую.

— К тому времени я уже был избран на третий срок, — продолжал свою вялотекущую речь ее партнер, лишив Лекси возможности отклонить его приглашение на следующий танец.

И вот тут-то за его спиной возник Рейф, легонько постучав по плечу.

— Не возражаешь, если я тебя подменю, Хамфри?

Так Лекси вспомнила, с кем она танцует.

Хамфри убрал руки с ее талии, сделал шаг назад и слегка поклонился сначала ей, затем Рейфу:

— Конечно нет, сэр.

Они остались вдвоем. Взгляд Рейфа охватил ее льдисто-голубое платье, украшенное бусинками, но ничего не сказал. Нежно и в то же время уверенно он взял ее руку в свою, а другую положил ей на талию.

— Спасибо, — сказала Лекси, хотя на самом деле ей хотелось заключить его в объятия, так как он избавил ее от общества нудного Хамфри. Выносить монолог Хамфри битый час, да еще танцевать с ним два танца подряд — это было бы чересчур даже для невесты Адама, призналась она. — Ты проявил настоящее благородство. Спасибо.

— Спасибо, — медленно повторил Рейф чуть ли не удивленно. Они сделали несколько шагов. — Ты не замечаешь в этом иронии?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.