Упущенная любовь - Лила Роуз Страница 18

Тут можно читать бесплатно Упущенная любовь - Лила Роуз. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Упущенная любовь - Лила Роуз читать онлайн бесплатно

Упущенная любовь - Лила Роуз - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лила Роуз

все, что в моих силах, чтобы найти нужно место, но не смогла бы. Я бы заблудилась и сошла с ума, и, без сомнения, в конце концов, забившись где-нибудь в углу, плакала от того, что упустила бесплатные вкусности.

— Это хорошо, — сказала я, но не была уверена, действительно ли это хорошо. Если они будут близко, достаточно близко, чтобы Картер мог меня видеть, я боялась, что он заметит скучающий взгляд на моем лице… или даже обнаружит меня спящей.

— Это хорошо, Ри. — Она улыбнулась. — Давай, нам сюда.

Кивнув, я последовала за ней до зоны отдыха. Она повела меня вниз по ступенькам.

— Видишь, — воскликнула Брук, когда она открыла дверь, после того, как отдала сотруднику стадиона наши билеты, для отметки. — Они сказали, что наши места должны быть слева, в первом ряду. — Сказала мне Брук. Должно быть, она прочитала по моему лицу, что в панике я ничего не понимала, поэтому она взяла меня за руку. Мы миновали два других ряда, в некоторых из них уже сидели несколько человек, и двинулись вперед, где трое мужчин сидели у дальней стены отсека. Брук усадила меня на свободное место, рядом с пожилым мужчиной, а сама уселась в то, что было с краю. Может, она боялась, что я сбегу?

А я думала об этом.

Честно говоря, я вроде как раздражала саму себя тем, что думала, как для меня важно, чтобы мне понравилась эта игра, но кажется, я не могла остановиться.

Чертов Картер Энтони.

— Это потрясающе. Мы сможем все разглядеть. — Хлопала Брук.

— Да — Кивнула я. — Потрясающе. — Отсутствие энтузиазма во мне привлекло внимание мужчины рядом со мной. Он посмотрел на меня и поднял брови. — Простите, — пробормотала я и обратила свой взгляд на поле.

Как раз вовремя, чтобы услышать объявление: «А вот и Волки». Люди повсюду громко кричали приветствие. Мое сердце взбодрилось и екнуло. Я переместилась вперед на своем месте, чтобы увидеть, как команда Картера бежит по полю.

О. Боже. Мой.

— Хочешь вина? Закусок? — спросила Брук, но я не ответила, так как была слишком занята.

Вокруг меня, люди до сих пор исполняли разные песнопения. Некоторые даже рыдали и кричали о том, что хотят иметь детей от некоторых игроков, и я наконец-то поняла, почему они с такой легкостью это предлагали.

На заднем плане я услышала, как Брук что-то сказала, а затем мужчина с другой стороны меня ответил. Но все мое внимание и глаза были приклеены к великолепному зрелищу передо мной.

Надо было спросить у Картера, какой у него номер.

Не то, что бы я возражала против его поиска.

Святые… а вот и он, и он выглядел чертовски хорошо.

Обтягивающие белые штаны были выжжены на моих глазах.

Обтягивающие.

Белые.

Штаны.

Хвала Господу за футбольную униформу. Он уже был достаточно громоздким в верхней части тела, но накладка помогла ему выглядеть еще крепче и сексуальнее. На его футболке я прочитала номер 32 вместе с логотипом его команды. В одной руке он держал шлем.

Весь комплект состоял из того, что создавало мокрые сны.

— Он просто должен был сказать мне, во что будет одет, и я была бы на игре еще в прошлые выходные. — Да, я немного смотрела футбол по телевизору, но никогда внимательно не изучала их форму… до этого момента.

— Риган, — отругала меня Брук раздражительным тоном.

— Что? — спросила я, глядя на нее. — Ты не можешь отрицать, что тебе не стало жарко из-за такого зрелища.

Она побледнела, а потом погладила свой лоб.

Я услышала мужской смешок у себя за спиной и повернулась, чтобы найти пожилого мужчину, смотрящего на нас. Румянец коснулся моих щек.

— О, простите еще раз. Я не очень люблю спорт, но готова дать ему шанс.

— И униформа помогает? — спросил он, его губы подрагивали.

— Ну, да. — Кивнула я. Я не знала этого человека, так что я была не против быть честной с ним. Мужчина помладше, который сидел рядом с ним, начал смеяться.

— Риган…

— Все в порядке, — сказал мужчина.

Меня насторожил странный ответ.

— Что в порядке? — спросила я, переводя свой взгляд от мужчины на свою подругу и обратно.

— Ничего, — ответил он. — Хочешь, я объясню тебе правила по ходу игры?

Это было так мило.

Засмеявшись, я кивнула.

— Да, пожалуйста. Несмотря на то, что форма привлекла мое внимание, но я все еще могу засомневаться, так что, может быть, если вы поговорите со мной о самой игре, то это сможет помочь. — Все трое мужчин в ряду засмеялись от души.

Меня это не беспокоило. К тому же, я могу узнать что-то стоящее, так как это не мой отец, пытающийся растолковать мне правила. Это было бы по-другому. Я снова и снова наслаждалась, выпытывая у него слишком много лишней информации, чтобы по-настоящему научиться чему-то.

— С удовольствием. — Он улыбнулся, и у него была действительно милая улыбка, так что я улыбнулась в ответ.

— Кстати, я Риган.

— Пэтти, — сказал он, но произнес это так, словно я должна знать его имя. Я не знала.

Он ухмыльнулся, его глаза светились юмором. — Мои мальчишки, Каспер и Кэлвин.

— Привет. — Я помахала. Каспер подмигнул, а Кэлвин улыбнулся, приподняв в приветствии подбородок.

— Эй, мне нужен напиток или десять, — сказала Брук рядом со мной.

— Простите, это…

— Мы уже познакомились, — сказала Брук. — Пока ты была в оцепенении.

— Точно. — Я рассмеялась, мои щеки снова залились румянцем. Я опустилась на сидение и поправила свою футболку. Картер и его команда начали надевать шлемы, и вышли на середину поля. Игра вот-вот должна была начаться.

Краем глаза я заметила, как к Брук подошел мужчина с подносом. Она передала мне пластиковый стаканчик. Пиво.

— Думала, мы должны сами покупать себе напитки в киоске, — прокомментировала я.

— Не здесь, дорогая, — сказал Пэтти.

Я взглянула на него.

— Круто.

Каспер наклонился, выглядывая из-за него.

— За кого ты болеешь?

— За Волков. — Я улыбнулась.

— Да, но может за кого-то конкретного из команды?

Пэтти послал ему взгляд, который я не совсем поняла. Брук почему-то закашлялась, а Кэлвин улыбнулся.

— А… за Картера Энтони, полагаю.

— Ты полагаешь? — переспросил Кэлвин.

— Ну, нет. Я имею в виду, что я болею за Картера.

— Откуда ты его знаешь? — спросил Каспер, вызвав еще один раздраженный и хмурый взгляд своего отца.

— Он недавно посещал школу, в которой я преподаю.

— И он попросил тебя прийти на игру?

Почему я вдруг почувствовала, что оказалась в неловком положении?

— Да.

— Он также дал ей билеты, — добавил Кэлвин.

— Мальчики, хватит, — предупредил Пэтти по какой-то

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.