Кэтти Уильямс - Для любви нет преград Страница 18

Тут можно читать бесплатно Кэтти Уильямс - Для любви нет преград. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Кэтти Уильямс - Для любви нет преград читать онлайн бесплатно

Кэтти Уильямс - Для любви нет преград - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэтти Уильямс

– Боюсь, я отморозила пальцы, – пробормотала Софи.

– Я же говорил вам, что мне не нужна помощь, – раздраженно пробурчал Грегори, медленно выезжая на основную дорогу.

– Я знаю.

– Но вы настояли, чтобы доказать… что? Вашу независимость? поинтересовался он мягко, и Софи посмотрела на него.

– А что, я должна была позволить вам делать все самому? – в упор спросила она. – Если бы не я, вы бы не сидели сейчас в машине. Кроме того, независимость здесь ни при чем. В этих местах…

– О, Господи! Вы говорите так, будто находитесь в самом глухом уголке Сибири.

Софи стало смешно, но она сдержала смех.

– Женщины здесь… копают снег зимой, – продолжила она весело. – В Найтсбридже они делают себе маникюр, а в Эшдауне есть развлечение получше – раскапывать дорогу от снега. Да, если вы не заметили, я просто создана для такой работы. – Софи тут же пожалела о своих словах, потому что Грегори улыбнулся и наградил ее долгим, изучающим взглядом.

– Я бы так не сказал, – произнес он с легкой улыбкой, и Софи почувствовала, что краснеет, – вам скорее подойдет ручная борьба.

– Ха, ха, ха, очень смешно! Следующий поворот направо.

Остаток пути они проделали молча. Софи забрала Джейд и ее вещи, торопясь скорее попасть домой. Она отказалась от чая, предложенного Энн, и, проигнорировав вопрос, написанный на лице женщины – та увидела за рулем машины мистера Уоллеса, – поблагодарила ее и попрощалась.

– Не пригласите на чашку чая? – поинтересовался Грегори, когда они подъехали к дому Софи.

Софи помогла вылезти дочери и вынула ее вещи.

– Я бы пригласила, но у меня много дел.

– О, да! Домашняя работа.

– Вы совершенно правы! Она никогда не заканчивается. Спасибо, что подвезли меня. Как только погода наладится, я заберу свою машину. – Софи захлопнула дверцу и повернулась, чтобы уйти, и в это мгновение окно машины открылось.

– Еще увидимся, – сказал Грегори.

– Возможно. Мир тесен.

Прежде чем он смог что-нибудь ответить, Софи, взяв за руку Джейд, направилась к дому. Пока она искала ключ в сумке, чувствовала спиной его взгляд.

Может быть, дело было в бодрящей погоде или в наступлении нового года, но Софи казалось, что она ожила, очнулась от спячки.

Глава 6

– Меня это просто бесит, – воскликнула Софи, ожесточенно размешивая сахар в чае. Софи и Кэт сидели в ресторане гостиницы и ели горячие сандвичи. Фаррингдоны, прослышав о грядущем строительстве еще одной гостиницы поблизости, отремонтировали свою и внесли некоторые изменения в меню, желая сохранить посетителей. Начинкой для бутербродов теперь служили не только слегка поднадоевшие ветчина, чеддер, жареное мясо или яйца Мальколм, видимо, основательно изучивший новые кулинарные книги, добавил к ассортименту авокадо, курицу с кэрри и разные сорта сыров.

– Тебя же никогда это не беспокоило раньше, – резонно заметила Кэт.

– Ну а теперь беспокоит, – ответила Софи с раздражением. – Вся деревня, кажется, знает, что я провела ночь, целую ночь, в доме этого человека. Если они и не спрашивают, каков дом внутри, то смотрят на меня так, будто я скрываю какую-то страшную тайну.

– А ты, конечно, ничего не скрываешь.

– А мне, конечно, абсолютно нечего скрывать! – возмутилась Софи. Она попросила счет и посмотрела на подругу. – Я осталась там только потому, что не могла уйти. У меня не было выбора – или остаться там или замерзнуть, так и не добравшись до дому. Что бы сделала ты?

– Разве я что-нибудь говорю? – Кэт невинно прикрыла глаза. – Но едва ли моя вина в том, что сплетни так быстро распространяются в нашей деревне. Кроме того, если бы слухи пошли обо мне и о каком-нибудь мужчине, мне трудно было бы представить более достойного кандидата, чем Грегори Уоллес.

– Позволь, но мне казалось, что твое сердце уже отдано другому, разыграла растерянность Софи, и Кэт улыбнулась.

– О, да! Марк. Обожаемый, но не такой блистательный и сексуальный, как мистер Уоллес. К тому же я и сама средненькая…

Софи поразила несправедливость замечания – ведь она никогда ничего не делала для того, чтобы приукрасить себя. Но все же ее раздражение слегка улеглось после разговора с Кэт. Ей пришлось признаться себе в том, что ее подруга права – она никогда раньше не возражала против того, что ее деревня мала и все друг друга знают. Наоборот, ей казалось, что Эшдаун как будто окутывает ее подобно теплому шерстяному одеялу.

Естественно, она больше не окажется в подобной ситуации, а пройдет время, и сплетни улягутся. Эта мысль ободряла ее до тех пор, пока она не увидела Грегори Уоллеса, подходившего к библиотеке. Тотчас она почувствовала, как ее тело напряглось. Почему, черт возьми, он так волновал ее! Софи подождала, пока он войдет внутрь, и сказала:

– У вас, наверное, привычка приходить в неподходящее время!

– Просто пришел вернуть книгу, – сообщил он. – Под угрозой штрафа прочитал ее вдвое быстрее указанного срока.

– Давайте, – Софи посмотрела на него нетерпеливо, потому что он стоял, все еще не выпуская книгу из рук.

– Я отдам ее вам, если вы согласитесь поужинать со мной.

Софи наклонилась, взяла свою сумочку и вежливо улыбнулась.

– В таком случае приходите завтра и отдайте книгу Клэр.

Грегори положил книгу на стол, как она и рассчитывала. Софи убрала ее и накинула пальто.

– Ну, – продолжил он, следуя за ней, – как насчет ужина?

– А что насчет ужина? – Софи быстро шла к двери. С ее везением Мальколм непременно посмотрит в окно и заметит ее с мистером Уоллесом. Одной сплетней станет больше.

– Неужели вас так пугает перспектива просто поужинать вместе?

Она повернулась, чтобы посмотреть ему в глаза, но не смогла четко разглядеть его лицо в мерцающем свете уличных фонарей.

– Я не принимаю ничьих приглашений, мистер Уоллес.

– Грегори.

– Не имеет значения. Мне казалось, я уже вам все ясно объяснила.

– Я так понял, что вы занимаетесь работой, связанной с благотворительностью. Фонд для детей-инвалидов, это так?

– Да. – Софи настороженно смотрела на него, пытаясь понять, куда он клонит.

– Я хочу сделать солидный взнос, – сообщил Грегори. – И прежде чем вы разразитесь речью о шантаже, позвольте мне договорить. Каждый год я даю деньги на различные благотворительные цели. И так случилось, что, когда я пытался навести справки о местных благотворительных организациях, мне указали на вас. – Софи не нашлась, что ответить, и после непродолжительного молчания Грегори продолжил с неумолимой логикой:

– Если мы поужинаем вместе, то сможем все обсудить. Я хотел бы узнать, на что именно пойдут деньги.

Софи вздохнула устало, потому что, несмотря на его холодную рассудительность, она чувствовала, что ее весьма ловко провели.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.