Барбара Картленд - Опасная любовь Страница 19

Тут можно читать бесплатно Барбара Картленд - Опасная любовь. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы, год 2014. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Барбара Картленд - Опасная любовь читать онлайн бесплатно

Барбара Картленд - Опасная любовь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Картленд

— А мне так хотелось бы попробовать настоящую арабскую кухню, — призналась Мелина.

— Точно не в этот раз. Хотя наверняка там будут и такие блюда, каких тебе не доводилось пробовать.

Они медленно выехали с гостиничного двора, но, едва начав подъем по холму, оказались в длинном потоке автомобилей, направлявшихся к дому Мулая Ибрагима.

— Чувствую, будет изрядная толкотня, — констатировал довольный Бинг, — а поэтому никто не обратит на нас внимания, и об этом можно не беспокоиться.

— Но предположим, он скажет: «Не помню, чтобы приглашал вас»?

— Даже если ему придет в голову такая мысль, никто в этой стране не унизится до выражения своих сомнений вслух. Едва мы окажемся внутри ворот, как превратимся в почетных гостей, не важно, приглашали нас или нет. Законы гостеприимства в этих краях очень строгие.

— Да, я помню, как отец рассказывал, что едва твой враг окажется с тобой за одним столом, ты должен относиться к нему с почтением.

— Совершенно верно, — ответил Бинг. — Смотри! Какая-то важная персона!

Из потока вынырнул длинный лимузин и, прибавив газу, пронесся мимо них к воротам.

— Кто там, как ты думаешь? — спросила Мелина.

— Мне кажется, я видел этого пассажира раньше. Если я не ошибаюсь, он из России, и я был уверен, что он сегодня должен здесь оказаться.

Наконец и они достигли ворот, где охранник взял их приглашения и указал, где можно припарковать машину.

Они шли по зеленым лужайкам в сторону дома, и Мелина восхищалась красотой окружающего убранства. Повсюду горели фонари, словно отражения звезд, которые уже сверкали на небе, хотя еще не совсем стемнело. Длинная вереница гостей поднималась по ступенькам к украшенному колоннами входу в дом, они несколько мгновений двигались вместе со всеми, а потом Мелина ощутила, как ее тащат за руку куда-то в сторону, и обнаружила, что Бинг ведет ее по газонам к длинной балюстраде, увитой розами.

— Куда мы идем? — прошептала девушка.

— Мы гуляем, — отвечал Бинг. — Любуемся цветами и фонтаном.

Они сделали еще несколько десятков шагов, и Мелина обнаружила, что они смотрят с террасы на другую часть сада, что лежала ниже первой. Гости, очевидно, после представления хозяину спускались по ступенькам к огромной танцплощадке, фонтанам и купам цветов. В дальнем конце сада были раскинуты столы с угощением, и официанты в тюрбанах уже разносили стопки с виски и бокалы с шампанским.

— Я думаю, не стоит утруждать нашего хозяина приветственной речью. Мы опустим церемонии и сразу присоединимся к собравшимся.

Они шли вперед, пока не обнаружили лестницу, которая вела в нижний сад. Шум голосов становился все громче с каждой минутой, по мере того как прибывали все новые гости. Оркестр играл сентиментальный фокстрот, и довольно много пар уже двигались в танце.

Как заметила Мелина, почти все гости были европейцами, и она ощутила внезапный приступ зависти к тем дамам, чья платья были расшиты блестками и камнями так, что сверкали на свету, как струи фонтана.

— Я кажусь такой простушкой… — начала она, обращаясь к Бингу, а потом ее взгляд упал на женщину, которая только что спустилась в сад. На ней было платье из белых кружев, все расшитое мелкими бриллиантами, и это платье Мелина очень хорошо знала.

Поняв, кого видит, Мелина коротко вздохнула и вцепилась в руку Бинга.

Он мгновенно замер на месте и вопросительно заглянул девушке в лицо.

— Это катастрофа! — отчаянно прошептала она. — Миссис Шустер здесь! Она стоит вон там. Что нам делать?

— Ничего, — быстро ответил Бинг. — Веди себя естественно. Мы не можем уйти, но даже в этой толпе невозможно избежать встречи с кем бы то ни было весь вечер. И лучше тебе подойти к ней прямо сейчас, иначе, если она заметит тебя позднее, может сложиться неловкая ситуация.

Он положил ладонь на руку Мелины, словно успокаивая ее, и продолжал:

— Подойди к ней и расскажи, что уехала из Танжера, не попрощавшись, потому что внезапно вернулся твой муж.

— Я бы с ней в любом случае не стала прощаться, — с горечью заметила Мелина, вспомнив обвинения миссис Шустер.

— Не важно, не важно! — нетерпеливо ответил Бинг. — Теперь уже все равно, поссорились вы тогда или нет. Важно, чтобы ты внушила ей мысль, что ты — моя жена. Иначе, если она вдруг начнет болтать направо и налево, что ты мисс Линдси, у нас могут возникнуть проблемы. Где она? Иди к ней как ни в чем не бывало.

Усилием воли Мелина собралась с духом. В самом деле, какая разница, что подумает миссис Шустер? На кону стоит нечто большее, чем все то, что эта избалованная богачка может вообразить своей пустой головой. Мелина улыбнулась Бингу и вздернула подбородок.

— Хорошо, — сказала она. — Я постараюсь не подвести тебя, но вряд ли получу от этого удовольствие.

Между ними и миссис Шустер уже столпилось порядочно народу, поэтому им с Бингом пришлось не без труда прокладывать себе дорогу.

Миссис Шустер стояла к ним спиной, сверкая бриллиантовым ожерельем и серьгами в виде цветов, и разговаривала с Амброузом Уитли. Мелина подошла к ним и произнесла почти враждебно, потому что была слишком напряжена:

— Здравствуйте, миссис Шустер. Не ожидала увидеть вас здесь.

Та резко обернулась.

— Мисс Линдси! Мелина Линдси, — уточнила она, словно убеждая себя саму, что ей не чудится. — Могу сказать то же самое о вас! Что вы здесь делаете?

— Мы только что приехали, — пояснила Мелина и быстро добавила: — Я хотела извиниться, что так поспешно уехала из Танжера и даже не попрощалась. Просто внезапно вернулся мой муж. Боюсь, я вам не рассказывала о нем, потому что мы… поссорились. Но теперь снова помирились.

Она выпалила это все на одном дыхании и довольно бессвязно, так что не удивилась, когда миссис Шустер скептически приподняла брови и повернулась к Бингу.

— Ваш муж?! — неожиданно воскликнула она.

— Да, мой муж, — подтвердила Мелина. — Позвольте представить…

Но ей не удалось закончить предложение, потому что она была ошеломлена переменой, произошедшей с миссис Шустер: глаза той расширились, рот приоткрылся, а потом с негромким восклицанием она протянула обе руки к Бингу:

— Бинг! Неужели это ты?! На секунду я не узнала тебя. О Бинг! Где ты пропадал? И что ты сделал со своим лицом?

Лицо Бинга оставалось бесстрастным, однако же каким-то образом Мелина поняла, что он побледнел под густым слоем загара.

— Привет, Лилет. Вот уж и правда сюрприз.

— Бинг, где ты пропадал? — уже мягко повторила миссис Шустер таким тоном, что Мелине показалось, будто она подслушивает чей-то интимный разговор. — Когда я заезжала в Лондон, я везде тебя искала, но никто не знал, куда ты исчез.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.