Отец моего жениха (ЛП) - Лоу С. И. Страница 2

Тут можно читать бесплатно Отец моего жениха (ЛП) - Лоу С. И.. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Отец моего жениха (ЛП) - Лоу С. И. читать онлайн бесплатно

Отец моего жениха (ЛП) - Лоу С. И. - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лоу С. И.

Садясь в машину, как послушная дочь, я посылаю маме быстрое сообщение, чтобы сообщить ей, что еду на вечеринку. Затем я завожу хэтчбек и выруливаю на улицу.

От дома моих родителей до ресторана «Фрэнки» ехать недалеко, и по красивой местности. Всюду, по нашему маленькому городку Голубая Гора распускаются ранние весенние цветы, которые свисают с корзинок на фонарных столбах. Расположенный в тени гор Аппалачи, наш город привлекает много туристов во время туристического сезона, а в остальное время здесь всегда много снега.

Но сейчас тёплый вечер, и даже в моём платье без рукавов и лёгком пальто я чувствую себя уютно и взволнованно обещанием приближающихся тёплых месяцев. Мягкий жёлто-розовый закат только усиливает моё хорошее настроение, и я воспринимаю его сладость как предзнаменование всего хорошего, что происходит на моём пути, начиная с этого маленького праздника сегодня вечером.

Я подъезжаю к «Фрэнки» и паркую машину. Я всегда чувствовала себя немного не в своей тарелке в модных ресторанах, «но это ужин в честь моей помолвки», — напоминаю я себе. «И он должен пройти в хорошем месте». Я расправляю плечи и вылезаю из хэтчбека.

Ладно, большой вдох. Здесь будет много людей, которые придут нас поздравить.

Когда я иду в ресторан, дверь распахивается, открывая взору мою маму, выглядящую величественно в светло-розовом платье с кружевной оборкой.

— Вот и моя малышка-невеста!

— Привет мама. Ты выглядишь так красиво! — я быстро подхожу к ней и крепко обнимаю. — Как тебе моё платье? Боюсь, я похожа на синего кита.

Я тереблю бретельки тёмно-синего цвета, не уверенная, как со стороны облегающее платье смотрится на моих пышных изгибах.

— Милая, ты шутишь? Ты выглядишь прекрасно, — глаза моей мамы начинают затуманиваться. — А бархат? Какой интересный выбор. — Она целует меня в щеку и промокает глаза.

— Мама, не плачь! — я смеюсь над её сентиментальностью.

— Просто ты мой ребёнок и всё… — она оборвалась на полуслове из-за прибытия первого из моих родственников.

— Марсия, Кора, привет! — кричит моя двоюродная тётя через парковку, вылезая из своего роскошного седана.

— Ей восемьдесят пять лет, так почему же она всё ещё за рулём? — бормочет мне мама. — Ладно, Кора, приготовься, — подмигивает она мне. — Привет, тётя Сью, позвольте мне помочь вам.

Моя мама отвлекает её, и я проскальзываю внутрь здания, чтобы найти Марки и осмотреть зал, пока он не наполнился нашими гостями.

— Мисс Моррисси, — приветствует меня хозяйка. — Мы подготовили ваше частное мероприятие в задней части ресторана. Пожалуйста, пройдёмте прямо сюда.

Я следую за хозяйкой в ​​более глубокий уголок ресторана. «Фрэнки» — это место, которое я всегда хотела посетить, но я постоянно была либо слишком молода для его элегантности, либо слишком бедна, чтобы позволить себе это. Это заведение кричит о декадансе и изысканной еде, и я до сих пор не могу поверить, что устраиваю здесь свою помолвку.

Спасибо, Мэтт Харрисон.

Хотя сначала мне было неловко из-за того, что отец Марки заплатил за ужин, теперь, глядя на элегантно украшенный зал, приготовленный специально для моей помолвки, у меня кружится голова.

Несколько длинных дубовых столов тянутся по всей длине комнаты. У каждого стола деревянные скамьи служат сиденьями, обитые белыми подушками. С потолка стекают волшебные огни, обеспечивая достаточное освещение, чтобы видеть, но сохраняя очарование тайны и романтики в комнате. Посреди каждого стола стоят низкие приземистые вазы с пионами, перевязанные бечёвкой и мягкими золотыми бантиками.

Сквозь застеклённые окна закат заливает комнату почти розово-золотым оттенком. Потрескивание камина и обогреватели создают в комнате ощущение идеальной весенней ночи.

Я совершенно ошеломлена — вся обстановка как будто из сна.

Кто же всё это сделал?

Словно в ответ, в комнату входит Мэтт Харрисон, очень красивый в своём облегающем синем костюме. Он, как всегда, огромен, а его чёрные волосы влажные и зачёсаны с высокого лба. Я немного таю, но затем пытаюсь контролировать свою реакцию.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Кора, привет, — он приветствует меня лёгким объятием и поцелуем в щёку.

— Привет, мистер Харрисон. — Он пахнет лесом в дождливый день.

Он усмехается.

— Пожалуйста, тебе нужно начать называть меня Мэттом. В конце концов, мы будем семьёй. — Мэтт жестом руки обводит комнату. — Ну, что ты думаешь?

— Подожди, всё это сделал ты?

Он немного ухмыляется.

— Да, сделал. Я попросил ресторан украсить место, как подобает ужину в честь помолвки. В конце концов, пришло время для романтики, — говорит Мэтт.

— Я не знаю, что сказать. Мне очень нравится. — Я с благодарностью положила руку на его сильное плечо. — Спасибо. Всё идеально.

Мэтт напряжённо смотрит на меня, как будто хочет ещё что-то сказать, его голубые глаза сияют. Моё сердце колотится, и воздух между нами буквально искрит. Но затем наш момент прерывается приходом гостей, которые начинают заходить в зал.

— Как насчёт того, чтобы я взял нам выпить по бокальчику? Возможно, тебе это понадобится, — говорит Мэтт, когда начинают приходить люди. С этими словами он уходит, и всё, что я вижу, — это его тёмно-синий блейзер в толпе. Меня окружает множество людей, и меня внезапно засыпают вопросами, комментариями и комплиментами.

— Кора, ты выглядишь потрясающе!

— Вау, посмотри на эти огни, как красиво.

— Рад тебя видеть, милая. Где здесь бар?

— Счастливой помолвки!

— Где жених?

— Ты видела свою тётю?

— Давай посмотрим это кольцо!

— Есть ли здесь какие-нибудь специальные места?

В какой-то момент хаотичной встречи и приветствия Мэтт возвращается и суёт мне в руку бокал ледяного шампанского. Я благодарно ему улыбаюсь, и так же быстро меня оттягивают в другую сторону ещё больше родственников, забрасывающих меня вопросами.

Наконец, моя лучшая подруга Хэдли врывается в комнату и крепко обнимает меня, чуть не пролив мой напиток.

— Здравствуй, моя прекрасная невеста! Это твоя подружка невесты явилась на службу. О боже, посмотри на себя! Боже мой, посмотри на эти цветы! Боже мой, посмотри на Мэтта Харрисона! ГОРЯЧ! О-о-о-о, это крабовые котлеты?

Она берёт закуску и пихает её в рот.

Я смеюсь над энтузиазмом Хэдли. Мы знаем друг друга с первого класса, и весёлая миниатюрная блондинка постоянно нас развлекает.

— Привет, Хэдс, — я оглядываюсь назад. — Ты без сопровождения? — я поднимаю брови, дразня её.

Она морщится.

— Угу, нет. Я собиралась привести того парня, с которым познакомилась в интернете на прошлой неделе, но потом он начал говорить о том, как сильно он любит свою кошку, и я сказала: «Нет, спасибо», а также подумала, что все горячие друзья Марки будут здесь, плюс его папа. Это очень хорошо, и я правда имею в виду именно это. — Хэдли пожимает плечами в конце своей головокружительной речи. — Где вообще Марки?

Я оглядываю почти полный зал людей. Жениха не найти.

— Я не уверена. Он говорил, что должен поработать допоздна, но я уверена, что он скоро будет здесь, — отвечаю я Хэдли, не желая признавать, что моё растущее раздражение из-за его отсутствия.

— Но его отец здесь, — Хэдли указывает через комнату на Мэтта, который разговаривает с фигуристой рыжеволосой. Кто эта женщина? Я хмуро смотрю на них, не понимая, почему чувствую укол ревности. — Разве Марки не работает на своего отца?

— Да, но мистер Харрисон владеет компанией. Марки, каким бы гениальным он ни был, всего лишь младший архитектор.

Внезапно Мэтт поднимает голову и видит, что мы с Хэдли смотрим на него. Он поднимает, глядя на нас свой бокал, а я отвечаю взаимностью и улыбаюсь красавцу, но также быстро отворачиваюсь.

Кто эта женщина? Эта мысль не даёт мне покоя, и я раздражённо качаю головой.

— Ну, это и к лучшему, потому что я хочу снова увидеть этот камень, — воркует Хэдли, беря мою левую руку в свою и внимательно рассматривая моё обручальное кольцо. — О боже, Кора. За это кольцо можно умереть. — Она изображает обморок, и я не могу не смеяться над её выходками.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.