Эйдриенна Стафф - Во власти чар Страница 2

Тут можно читать бесплатно Эйдриенна Стафф - Во власти чар. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Эйдриенна Стафф - Во власти чар читать онлайн бесплатно

Эйдриенна Стафф - Во власти чар - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эйдриенна Стафф

Тихо вздохнув, Джейми подняла лицо навстречу дождю. Так было легче скрыть слезы.

Она бездумно брела, поворачивая то налево, то направо. На город опустилась ночь, магазины закрылись. По мере того как дождь усиливался, улицы пустели. Но Джейми не хотелось возвращаться домой, туда, где ее ждали темнота, тишина, собственные мысли… и этот кошмарный голос…

Накинув капюшон трикотажной спортивной куртки, она повернула налево, оказавшись на узкой темной улице, на которой никогда раньше не бывала. Все здесь выглядело незнакомым. К ее недоумению, у нее возникло, однако, чувство, что ноги сами уверенно привели ее сюда. Но почему?

Впереди виднелся свет. Он разливался на тротуаре приветливым желтым теплом. Полустертая надпись выцветшей краской на стекле витрины гласила: «МИСТ Р ИИ». На витрине были выставлены странные вещи: старинные игрушки, серьги с фальшивыми бриллиантами, боа из перьев и шелковый цилиндр, хрустальные вазы, красная шелковая шаль с очень длинной бахромой. Это были разрозненные, не сочетающиеся друг с другом предметы, но они радовали глаз художника своей красотой. Джейми сразу же представила, как поставила бы хрустальную вазу на стол, накрытый шалью со свешивающейся бахромой, так, чтобы солнечный свет, пройдя через хрусталь, дробился на множество лучей. Нанося краску слой за слоем, она смогла бы передать всю эту красоту.

Находясь всецело во власти своего воображения, Джейми вошла в темноту магазина. Здесь царил хаос. Повсюду были беспорядочно навалены вещи. «В этом магазине такой же беспорядок, как в моей студии», — подумала Джейми и чуть не рассмеялась. Она провела пальцами по пыльному прилавку, погладила грани небольшой вазочки, заглянула в старинные ларцы из фаустированного стекла, помяла в руках потертые ткани, зашуршавшие от ее прикосновения.

— Добро пожаловать!

Джейми удивленно обернулась, пытаясь обнаружить, откуда исходит звук мужского голоса, и вздрогнула, когда из темноты выступил его обладатель. Им оказался крошечный старичок с гривой седых волос и проницательной улыбкой.

— Добрый вечер. Я очень рад, что вы зашли.

Джейми кивнула.

— Уверена, что в такой вечер, как сегодня, посетителей у вас немного.

— Нужен всего лишь один. Настоящий, — ответил старичок, и в глазах его что-то вспыхнуло.

Джейми попятилась и затрясла головой.

— О, боюсь, что разочарую вас. Мне ничего не нужно.

— Так ли? — Он поймал ее взгляд. — Мне кажется, никто из нас не останется разочарованным сегодня. Подойдите сюда. Смотрите, что у меня для вас есть.

Она заколебалась, нахмурилась. Живя в Джордж-тауне, она привыкла к тому, что там время от времени попадались странные личности, но к этому человеку она испытывала какое-то необычное чувство…

Распрямив плечи, она подошла к нему.

— Что вы хотите мне показать? Мне действительно не нужны никакие ювелирные украшения, и я не собираю старину.

— Тем не менее здесь кое-что есть для вас.

Старик достал из покрытого пылью ящика старинную, расписанную вручную шкатулку. Он поднял крышку, и петли отозвались скрипом. Внутри шкатулки оказались два ровных ряда тюбиков с краской. Они были аккуратно закрыты колпачками. Их было двенадцать, и все они дожидались своего часа.

Не думая ни о чем, Джейми медленно, удивленно и любовно провела кончиками пальцев по верхнему ряду тюбиков. Они казались теплыми, одушевленными и… заряженными странной энергией. Закусив губу, Джейми сразу же представила, как выдавила бы эту краску на мольберт, коснулась ее кисточкой из собольего волоса и нанесла первый волшебный мазок на белый, нетронутый холст.

Она быстро отдернула руку.

— А почему вы решили, что меня это заинтересует?

— А разве нет? — чуть усмехнулся старичок.

Потом улыбнулся, как Чеширский Кот.

— Может быть, да, а может быть, и нет. Но вы не ответили на мой вопрос.

Он пожал плечами, опустил глаза и занялся бисеринками, лежавшими на одном из подносов.

— Возможно, я ошибся. Может быть, вам нравится просто рассматривать…

— Нет, я возьму краски, — сказала она, трясущимися пальцами закрывая крышку шкатулки. — Я их беру. Сколько они стоят?

— Один доллар.

— Что? — Она удивленно засмеялась.

— Один доллар. Специальная цена для женщины, которая говорит, что ей здесь ничего не нужно… потому что она не знает, что ей нужно.

— Да нет, подождите…

— Возьмите это, — перебил он властным тоном и часто закивал, снова превратившись в улыбчивого старичка. — Возьмите это. Вы доставите мне удовольствие. Они сейчас свежие и яркие, но если останутся просто лежать на этой полке и засыхать, так зря и пропадут. Вы найдете им, безусловно, лучшее применение.

Да, — мягко сказала Джейми, горя нетерпением взять их в руки. — Но могу я заплатить за них настоящую цену, а то у меня такое чувство, что я вас обкрадываю?

— Нет, моя дорогая, вы доставите этим мне удовольствие. Считайте, что они предназначены для вас.

Говоря все это, он заворачивал шкатулку в коричневую бумагу и перевязывал ее бечевкой. Потом протянул сверток ей. И снова она заметила хитрый и загадочный блеск в его глазах.

Джейми почувствовала, что краснеет. Прижав сверток к груди, она протянула ему доллар и заторопилась к двери.

— Спасибо, — прошептала она, бросив быстрый взгляд через плечо. — Благодарю, — и вышла на улицу, в дождь.

Купив в магазине на углу свечей про запас, Джейми вернулась к себе в студию.

Вставив ключ в замок, она распахнула дверь в темноту.

— Да будет свет! — насмешливо произнесла она, чиркая спичкой.

Сваленные в беспорядке предметы и увешанные картинами стены вокруг нее приняли призрачные очертания. Она поставила один подсвечник на подоконник, один на кухонный стол и один на свой ночной столик, потом села и распаковала сверток.

Шкатулка была очень старой. Дерево было настолько истертым, что смотрелось как гладкая отполированная фанера. Роспись на крышке выцвела и была тусклой. Но внутри лежали двенадцать прекрасных сверкающих тюбиков с краской, упакованных каждый в глянцевую белую бумагу, на которой красивыми мелкими буквами были выведены на чужом языке названия. Она не могла прочитать то, что там было написано, но это не имело значения. Стоило повернуть колпачок на каждом тюбике, и появлялась краска: охра, умбра, светло-вишневая, желтый кадмий, шафрановая, берлинская лазурь, сажа, белая… и каждая из них необыкновенно красивая. Как мечты и грезы.

С бьющимся от нетерпения сердцем Джейми натянула на мольберт свежий холст. Она начнет сейчас же, немедленно, не теряя ни минуты, ни секунды. На этот раз у нее все получится. Непременно.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.