Зора Слоун - Сети для леди Страница 20

Тут можно читать бесплатно Зора Слоун - Сети для леди. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы, год 2002. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Зора Слоун - Сети для леди читать онлайн бесплатно

Зора Слоун - Сети для леди - читать книгу онлайн бесплатно, автор Зора Слоун

Уже на середине фразы Шерил страстно захотелось, чтобы сын не понял, что она имеет в виду, но Ронни был умный мальчик. В машине повисла пауза, томительная и неприятная, затем Ронни произнес:

— Дик приходил вчера?

Что ж, давай поговорим об этом, сын.

— Если ты имеешь в виду мистера Блейза, то он вчера действительно приходил.

Ронни испытующе взглянул на мать.

— Ты злишься, да?

— На самом деле нет. Просто мне казалось, что ты пообещал мне никогда не разговаривать с незнакомцами.

— Он не незнакомец!

— Не перебивай. Он тоже в каком-то смысле незнакомец.

— Но он жил в нашем доме. Ты знала его, когда была маленькая.

— Сейчас речь не об этом. Когда мне понадобится твоя помощь, я тебя сама о ней попрошу, но сейчас я была бы очень рада, если бы ты не вмешивался в дела взрослых и не пытался разговаривать с этим человеком.

Пауза. Нет, Ронни не обиделся, он просто переваривал информацию.

— Вообще или только в письмах?

Весь в отца. Дотошный, въедливый и умный.

Вообще, но этого она сказать не могла. Наступит день, и Шерил придется рассказать Ронни об отце. Простит ли он ее, если запомнит, как она запретила им общаться?

— Не имеет большого значения. Скоро мы уедем.

— А он сказал…

Ронни замолчал, и Шерил почувствовала, как тугой комок собирается в горле. Не имеет значения, что сказал Дик Блейз. Это ЕЕ сын, это ОНА растит его, это с НЕЙ вместе он живет. Дик не может давать обещаний, которых не в силах выполнить!

Она протянула мальчику пульт от ворот, но он только мотнул головой и отвернулся.

Дома Ронни сразу направился наверх, к себе, но она решительно остановила его.

— Послушай, Ронни, ты должен знать. Дик Блейз не против, чтобы мы остались, но мы должны уехать. Возможно, тебе нелегко это понять, но… нам пора сменить обстановку. Нельзя всю жизнь прожить здесь, в глуши, мы…

— Я хочу пойти в свою комнату.

Он никогда не грубил ей раньше. Потрясенная Шерил сдержала обиду, ее рука потянулась к светлым вихрам, чтобы ласково их взъерошить, но Ронни увернулся и удрал.

Можно пойти за ним, но зачем?

Шерил давно не чувствовала себя такой одинокой. Через пару часов, не выдержав, она понесла сыну молоко, печенье и яблоки.

Ронни сидел и читал. Хочет ли он перекусить? Да, спасибо. Хочет ли он поговорить? Если она хочет, пожалуйста. Хорошо ли он себя чувствует? Да, все отлично.

Шерил взяла себя в руки. В конце концов, мальчик был вполне вежлив. Надо отвлечься. Она почти бегом отправилась на кухню и занялась ужином.

Генри позвонил вовремя, и вскоре Шерил уже открывала ему ворота. Традиционный поцелуй она вытерпела стоически — это последний, сегодня все точки будут расставлены.

Расставлять точки оказалось делом нелегким, ибо Генри вел себя абсолютно безукоризненно и по-дружески. Лишь за кофе он позволил себе откинуться на спинку дивана и небрежно вытянуть руку. То есть вроде бы обнимая Шерил, но вроде бы и не обнимая ее вовсе.

— Сливки!

Она сорвалась с дивана как ошпаренная и кинулась на кухню. Сливок в доме не оказалось.

— Ничего страшного, не стоит беспокоиться! Я их и не люблю!

— Правда? Надо же, Генри, как мало мы, в сущности, друг о друге знаем.

Отличное начало! Браво, Шерил!

— Ну, самое важное мы знаем. Я имею в виду, мы одного круга, любим одну и ту же музыку, оперы, балет, охоту…

— Ну нет, Генри, охоту я ненавижу. Убивать этих несчастных беззащитных лис всегда казалось мне варварством.

— Уверяю тебя, насчет лис ты заблуждаешься и любой фермер тебе это подтвердит. Это просто женская слабость. Наездница ты в любом случае превосходная, я помню. Кстати, можешь пользоваться моей конюшней, когда тебе будет угодно.

— Нет, Генри, спасибо, я действительно очень занята… Работа и все такое…

— Сейчас — да, но впоследствии… возможно, твоя жизнь изменится… Я, собственно, об этом… Мы могли бы обсудить… То есть я хочу сказать, нам надо поговорить…

— Генри! Это очень мило с твоей стороны, но я… У меня другие планы. Я собираюсь переезжать в Лондон и там работать.

— О, я понимаю… Я думал… То есть я не думал, что у тебя это все так серьезно, с дизайном.

Бедный Генри! Ему надо было родиться в те времена, когда девушки до замужества имели только невинное хобби. И уж, конечно, не имели детей.

— Более чем серьезно. Потому я и хотела поговорить с тобой сама. Ты мне очень помог и поддержал меня, но ты заслуживаешь большего. Тебе нужна девушка, которая готова посвятить тебе жизнь. У меня Ронни и работа, я просто не смогу дать тебе то, чего ты заслуживаешь.

— О, Шерил! Если бы ты знала, как я ценю твою честность! За это я еще больше уважаю тебя.

Нет, только не это. Ну не будь ты таким положительным! Взорвись хоть раз! Скажи, что я стерва, шлюха, обманщица, разбей тарелку, хлопни дверью… Уйди!

— Еще кофе?

— Боюсь, мне уже пора. Завтра у меня крикет.

— Что ж, ладно. Провожу тебя до ворот. Они дружно и нудно искали сперва ключи от машины, потом зонтик, разговаривали о погоде сегодняшней и завтрашней, а также о погоде вообще, ждали, пока заведется машина, долго и аккуратно ехали до ворот… А они отказались открываться.

— Надо позвонить хозяевам и сказать, что ворота сломались. Думаю, здесь должен быть домофон.

Генри вышел из машины быстрее, чем Шерил смогла остановить его. Может, это к лучшему?

Через минуту Генри вернулся.

— Этот человек настаивает, чтобы ты подтвердила, что знаешь меня.

— Ладно.

Она прошлепала по лужам и взяла трубку домофона.

— Это я.

— Кто «я»?

— Шерил.

— Ну?

— Эта штуковина сломалась.

— А поточнее нельзя?

— Мой пульт для открывания твоих ворот не функционирует!

— Роняла?

— Нет.

— А трясла?

— Это поможет?

— Шутки шутишь?

— Ладно, Дик. Я промокла, а Генри едет домой. Ты можешь что-нибудь сделать?

— Надо же, едет домой.

— Не твое дело!

— А про вчерашнюю ночь он знает?

Угроза? Что будет, если он расскажет Генри про вчерашнее? Ей не хотелось причинять Генри боль, вот и все, а нахальный сын кухарки куражился на другом конце провода.

— Я забыл — он же ревнивец. Ладно, не волнуйся, это будет наш маленький секрет.

— Иди к черту!

В этот момент ворота открылись. Генри сочувственно пропел из машины:

— Ты вся продрогла…

— Я в порядке!

— Этот новый хозяин — просто бесчувственный изверг! Ты поэтому уезжаешь?

— И поэтому тоже. Ладно, поезжай, а то бесчувственный изверг закроет ворота обратно.

— Береги себя, Шерил.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.