Как украсть сердце вора - Галина Милоградская Страница 21

Тут можно читать бесплатно Как украсть сердце вора - Галина Милоградская. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Как украсть сердце вора - Галина Милоградская читать онлайн бесплатно

Как украсть сердце вора - Галина Милоградская - читать книгу онлайн бесплатно, автор Галина Милоградская

чем в одиночестве. Эта командировка с самого начала была необычной, всё казалось новым и непривычным, и встреча с Рикардо только подтверждала это. Если бы Даниэлла постоянно ездила в другие города по работе, кто знает, стала бы она так реагировать на неожиданную встречу и поддаваться чужому очарованию? Что-то подсказывало, что нет. Надо просто набраться опыта, чтобы в следующий раз не обращать внимание на очаровательных незнакомцев, врывающихся в её жизнь с такой непосредственностью, словно так и надо.

К концу рабочего дня комиссариат начал пустеть. Даниэлла с лёгким раздражением подумала, что начальство совершенно не волнует тот факт, что его сотрудники потихоньку выскальзывают из кабинетов, уходя на полчаса, а то и на час раньше. Однако сегодня это было даже на руку: делать действительно нечего, ждать, пялясь в монитор, ответа от дорожников, смысла нет — они даже не связались с ней ни разу. Поэтому Даниэлла с лёгким сердцем попрощалась с Вито, когда Эстэр и Фабио ушли. До встречи с Рикардо оставалось чуть меньше получаса, но Даниэлла не собиралась прихорашиваться, просто сменить деловой костюм на что-то более подходящее для прогулки по пересечённой местности — кто знает, куда они поедут?

14. Обаяние и харизма

Она спустилась ровно в пять и, распахнув дверь, сбилась с шага — Рикардо стоял прямо перед ней, упираясь ладонями в чёрный бок большого байка. Он небрежно приспустил тёмные очки на нос и одобрительно поднял большой палец.

— Ты пунктуальна.

— Тебя это удивляет? — Даниэлла высокомерно вскинула подбородок, тонко улыбнувшись.

— Непривычно. — Рико пожал плечами, невольно залюбовавшись ею. Строгий деловой стиль заставлял держать дистанцию, но сейчас Даниэлла выглядела, как обычная девушка, а не зловещая ищейка, роющая носом землю в поисках их следов. Широкие голубые джинсы, кеды, белая майка и серый мягкий блейзер — она даже волосы собрала в простой хвост, никаких гладких зачёсов. А ещё в удивительно прозрачных, серых глазах, в самой глубине, плескалось что-то, вызывающее безотчётное желание улыбаться. Рико выпрямился и протянул ей шлем, лежавший на сиденье.

— Мы поедем на этом? — на всякий случай поинтересовалась Даниэлла, мысленно хлопнув себя по лбу — вопрос из разряда капитана Очевидность.

— Ты боишься? — Рико так натурально удивился, что она, не выдержав, рассмеялась.

— Никогда не ездила на мотоцикле.

— Никогда не поздно начать, — в тон ей ответил он и оседлал байк, дожидаясь, пока она устроится за спиной. Даниэлла осторожно обняла его, чувствуя тепло чужого тела под своими ладонями, взревел мотор, Рико оттолкнулся от земли, выруливая на дорогу, и, хитро оглянувшись, вывернул ручки до предела. Байк взвизгнул и стрелой помчался вперёд, петляя в потоке. Даниэлла невольно сжала руки крепче, по спине мазнул липкий страх — а что, если он не удержит тяжёлый байк, их же придётся соскребать с асфальта! Но спустя полминуты страх отступил, а пролетающие мимо деревья и дома перестали сливаться в цветное пятно. Внутри заклокотал восторг, захотелось раскинуть руки и закричать, но вскоре впереди показалось море — они приехали.

— Так быстро, — не смогла подавить разочарованный вздох Даниэлла, слезая с байка и снимая шлем.

— По городу особо не погоняешь. — Рико убрал шлемы в кофр, перекинул через плечо рюкзак и кивнул на стоявшие у причала катера. — Идём.

— Куда мы поедем? — Даниэлла поравнялась с ним. Сердце всё ещё билось шумно и стремительно, а в крови не затихал, а наоборот, разгорался азарт, щекоча в носу.

— Увидишь, — туманно ответил Рико, уверенно направляясь к одному из катеров. Он оглянулся на Даниэллу, взглядом прося подождать, и поднялся на палубу.

Солнце ещё стояло высоко, на ладонь выше Ливорнийских холмов, а по морю пробегала лёгкая рябь. Даниэлла проследила за чайками, пронзительно кричащими в синем небе, и глубоко вздохнула, чувствуя себя как никогда свободной от всех проблем. Всё же иногда стоит позволять себе немного сумасшедшинки, подобной прогулке с малознакомым человеком в совершенно неизвестное место. В детстве она никогда не мечтала о приключениях, и сейчас отчётливо понимала, сколь многого себя лишала. Рико вновь показался на палубе, протянул руку, помогая подняться, и Даниэлла без колебаний вложила свою ладонь в его. Но, стоило катеру отчалить, в голове промелькнула мысль: «Наверное, я совершенно лишилась рассудка, раз согласилась на эту авантюру!»

Небольшой катер шустро маневрировал, отправляясь в открытое море, ветер бил в лицо, трепал волосы, и поначалу действительно показалось, что надо было одеваться теплее. Но вскоре Даниэлла привыкла, подошла к поручням и облокотилась на них, рассматривая старинную крепость, застывшую у входа в порт.

— Раньше Ливорно владели Медичи, — заговорил Рико с видом завзятого экскурсовода. — Порт Ливорно был важным транспортным узлом, а Фортецца Веккья, — он показал на мрачные стены, — на протяжении сотен лет являлась символом могущества города. Мы могли бы побывать там, но не думаю, что тебе будут интересны популярные туристические маршруты.

— И часто ты возишь девушек на подобные прогулки? — спросила Даниэлла, придерживая волосы, которые постоянно норовили залезть в глаза и рот. — Чувствуется, что для тебя это привычная поездка.

— Если честно, о крепости я прочитал сегодня утром, — усмехнулся Рико. — Но мне приходилось здесь бывать. С сестрой.

— С сестрой, — кивнула Даниэлла, делая вид, что поверила. Такой мужчина, как Рико, просто не мог долго оставаться один, но лезть в его личную жизнь в планы Даниэллы не входило. — И как долго нам ехать в твоё непопулярное место?

— Полчаса, не больше. — Рико облокотился о поручни и посмотрел на видневшиеся в открытом море очертания островов. — В детстве я мечтал стать рыбаком. Мне казалось, что море — это лучшее, что может случиться с человеком.

— А потом? — Даниэлла склонила голову набок.

— Что-то пошло не так, — усмехнулся Рико. — И в жизни появились другие цели.

— Например, продавать биде?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.