Упущенная любовь - Лила Роуз Страница 21
Упущенная любовь - Лила Роуз читать онлайн бесплатно
— Честно говоря, с тех пор прошло несколько дней, и я с этим покончила. Мне понравилось знакомство с Бенджи. Так что, это не было уж так ужасно.
— Хорошо. — Кивнула я, но мне все равно было ее жаль.
Глупый Дастин.
После еды и разговоров о школе, мы вышли из закусочной, затем я услышала, как меня кто-то звал.
Повернувшись, я застыла. К нам бежал улыбающийся Картер.
— Спрячь меня, — прошептала я Брук.
Она засмеялась, но я не хотела, чтобы она смеялась, когда он подойдет, иначе он мог подумать, что мы смеялись над ним, не то, чтобы я смеялась, но, честно говоря, я не знала, о чем думать, и винила в этом свои выходки. Мой локоть встретился с животом Брук, и она закашлялась, приложив к нему руку.
— О нет, ты в порядке? — спросила я, как только Картер остановился рядом с нами. — Привет, Картер. Рада тебя видеть, но, как видишь, мне нужно отвезти Брук домой. Она не очень хорошо себя чувствует. — Я начала тянуть ее за собой, но эта распутница крепко приросла ногами к земле и не сдвинулась с места.
— Я в порядке, — выдавила из себя Брук. — Все отлично. — Кивнула она, выпрямившись. — Видишь, все прошло. Уже лучше. Как дела, Картер? — спросила она.
Он расплылся в улыбке.
— Отлично. Что вы двое планируете?
Он упер руки о бедра. Черт, он потрясно выглядел в своих джинсах и простой футболке. Мой пульс начал ускоряться, каждый раз, как я оказывалась с ним рядом.
— Ничего. — Подождите, «ничего» прозвучало слишком плохо. Это оставило меня беззащитной перед ним, если он что-то предложит. — Вообще-то мне нужно проверить кое-какие работы, а потом поужинать с родителями. — Поскольку мне не хотелось, чтобы это была настоящая ложь, то позже мне предстояло позвонить родителям и пригласить себя к ним в гости.
— Я мог бы пойти на ужин, — сказал он.
Он имеет в виду со мной?
С моими родителями?
Нет, Черт, нет. Это будет катастрофой.
— Уверена, Риган с радостью отправиться с тобой на ужин к ее родителям. На самом деле, как насчет того, чтобы узнать у них прямо сейчас? — Она вытащила свой телефон, и я ударила ее по руке.
— Я могу сама это сделать, — огрызнулась я. Дерьмо. Она обыграла меня. Сейчас я сказала, что сделаю это, а я терпеть не могла отступаться от сказанного. Повернувшись к Картеру, я спросила, — Но ты уверен? Я имею в виду, моя мама, наверное, будет говорить случайные неловкие вещи, и я уже говорила, что мой папа — ярый фанат. Вероятно, он каким-то образом всегда будет рядом с тобой.
Он улыбнулся.
— Думаю, я справлюсь с этим.
Может, это он был сумасшедшим?
Ну, скоро он поймет, насколько сумасшедшими были мои родители.
Боже, я собиралась пригласить Картера на ужин с моими родителями.
Как я попала в эту ситуацию?
Он сам пригласил себя.
Но почему?
С другой стороны, Брук была на ужине у моих родителей. Друзья зависают друг с другом.
— Ну… раз ты уверен, что сможешь справиться с этим…
— Я уверен. Напиши позже время и адрес. Я заеду за тобой, и мы отправимся к ним вместе. Еще, я хотел извиниться за то, что моя семья не сказала…
Я подняла руку.
— Погоди со своими извинениями, пока не поужинаешь с моей семьей. Наверное, позже, именно я буду умолять тебя о прощении. Но на самом деле, все в порядке.
Он улыбнулся.
Благослови мое сердце и его улыбку.
Он подмигнул.
— Хорошо. Увидимся позже.
Я кивнула.
— Ну, пока ты не передумал.
Он усмехнулся.
— У меня такое чувство, будто ты не хочешь, чтобы я пришел.
И опять, он и слово «пришел» (прим. переводчика: на английском это звучит сome in, что еще переводиться, как «кончаю») в одном предложении, вызвали короткое замыкание в моих мозгах.
— Ох, эм, нет, не то чтобы… скажем так, твоя семья похожа на… симпатичного маленького померанца, а моя словно огромный бульдог, который постоянно лает тебе в лицо, и задает вопросы каждую секунду. Там даже могут быть замешаны слюни. Я просто хочу предупредить тебя. — Я не удивлюсь если папа немного напускает слюней на Картера.
— Я буду в порядке. Ты уверена, что не возражаешь, что я пригласил себя? — ухмыльнулся он.
А я возражала?
Нет. Вовсе нет.
Но по какой-то странной причине, я была польщена его желанием прийти на ужин, познакомиться с моей семьей и быть вовлеченным во все это безумие.
Он был храбрым, это уж точно. Хотя, может быть, я недостаточно хорошо подготовила его к тому, насколько странной была моя семья. Думаю, он узнает об этом через несколько часов.
— Да? — я покачала головой, а потом кивнула. — Эм, да. Я уверена.
— Отлично. — Он снова подмигнул, сделав несколько шагов назад. — Мне нужно идти. И кое-что еще, не волнуйся о статьях в газете. Репортеры любят болтать, доставая истории из своих задниц. — Он развернулся и стал удаляться.
— Статьи? Газета? Какие репортеры? — спросила я.
— Увидимся позже, — ответил он через плечо.
Встретившись с забавляющимся взглядом Брук, я спросила:
— Что он подразумевал под статьями в газетах?
— Не уверена, но хочу это выяснить.
Я же не была уверена в том, что хочу хоть что-то об этом знать.
Глава 10
Риган
Вместе с Брук мы вернулись ко мне домой с охапкой газет в руках. Мы сели за стол, подруга тут же взяла одну из газет, а я развернула другую и начала пролистывать.
— Думаю, нужно искать в спортивном разделе, — сказала Брук, пропустив несколько страниц, и открыла газету в разделе спорта. Я увидела, как округлились ее глаза.
— Что? — спросила я.
— Эм… — она начала смеяться и разложила газету передо мной. На первой странице спортивного раздела была напечатана большая фотография Картера со спины, он стоял на поле перед своим семейным блоком, а перед ним, упираясь руками об бортики, стояла я и улыбалась, гладя на него сверху вниз. Название статьи гласило: «Кто эта загадочная женщина Картера Энтони?»
Вау.
Я была загадочной женщиной?
Но, насколько им могло быть известно, я могла быть членом семьи Картера.
— Я не могу читать это. — Я покачала головой и отошла от стола, а потом нервно рассмеялась. — Подожду, пока они узнают, что мы лишь друзья. Они будут выглядеть, как дураки.
Брук хлопнула себя по лбу.
— Как насчет того, чтобы позвонить своим
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.