Дебора Симмонз - Искусительница Кейт Страница 23

Тут можно читать бесплатно Дебора Симмонз - Искусительница Кейт. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы, год 1998. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Дебора Симмонз - Искусительница Кейт читать онлайн бесплатно

Дебора Симмонз - Искусительница Кейт - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дебора Симмонз

– Что с вами, черт возьми? – сердито спросил он, хотя понимал, что мог быть и полюбезнее, пусть и не привык завтракать под аккомпанемент рыдающих дам. Но эта особа его раздражала своим тщеславием.

Люси посмотрела на него бледно-голубыми глазами, которые лишь чуть-чуть были похожи на глаза Кейт:

– Вы не останетесь здесь! Я этого не допущу!

Кейт строго оборвала сестру, но Грей не обратил на это внимания.

– Простите, мисс, но у меня создалось впечатление, что вы желали бы узнать, кто отец вашего ребенка, – сказал он.

Люси в растерянности поднялась из-за стола.

– И что потом? – вскрикнула она. – Что произойдет, когда вы найдете его? Вы закуете его в цепи! Вы повесите моего возлюбленного! – Она залилась слезами и выбежала из комнаты в сад.

Наступила гнетущая тишина. Том и Кейт обменялись беспомощными взглядами, затем оба посмотрели на Грея: Том с негодованием, Кейт с осуждением и отчаянием. У Грея на скулах задвигались желваки. Выругавшись про себя, он встал и, бросив взгляд на недоеденный завтрак, пошел следом за маленькой негодницей, понимая, что другого выхода, кроме разговора с ней, у него нет.

Глава восьмая

Конечно, он не раз бывал свидетелем истерических сценок, так как в Лондоне хватает капризных девиц и матрон. У некоторых действительно были серьезные неприятности с мужьями, любовниками или карточные долги. Иногда Грей даже произносил какие-то слова утешения, но он не принадлежал к числу мужчин, умеющих утешать, и женщины, зная это, не рассчитывали на его сочувствие.

Стараясь побороть раздражение, Грей направился к высокой ольхе, под ветками которой на каменной скамейке укрылась плачущая девушка. Для себя Грей решил, что разговор с ней станет первым шагом в его розысках. Люси обезумела от горя, но Грею это было на руку – таким образом легче выведать у нее, – правду. Хладнокровный и расчетливый, он убеждал себя в том, что на его действия не влияет ни выражение на лице Кейт, ни собственное желание снять с ее хрупких плеч хоть малую толику забот.

Грей неслышно подошел к скамье и сел – Люси не обратила на него ни малейшего внимания.

– Уверяю вас, что у меня нет намерения убивать вашего возлюбленного, – сказал он.

– Это вы просто так говорите!

– Это на самом деле так, – повторил Грей, стараясь, чтобы голос его звучал помягче. – Может быть, вы расскажете мне, что же все-таки произошло?

Люси сидела, отвернувшись от Грея, и тихонько хныкала.

– Что вы с ним сделаете? Грей цинично улыбнулся.

– Я постараюсь увериться в том, что он больше не воспользуется моим именем, – ответил он, не уточняя, как этого добьется. Конечно, от покойника меньше неприятностей, но, возможно, этого парня удастся еще использовать. – Я сделаю все, чтобы он женился на вас, – добавил Грей, подумав: “Если у него уже нет жены и пятерых детей в придачу”.

Люси мгновенно обернулась.

– Его не нужно заставлять жениться! Мы уже поженились бы, но с ним что-то стряслось, – прерывающимся от рыданий голосом, сказала она. – Я твердо знаю – что-то произошло!

– Тогда позвольте мне вам помочь, – уговаривал ее Грей.

Она не стала больше спорить и неохотно кивнула головой, вытирая платочком глаза, которые у нее были на удивление ясные. Грей засомневался – не устроила ли она представление, чтобы ее пожалели.

Люси опустила взор и слегка наморщила лоб.

– Вы себе не представляете, как нам жилось после папиной смерти.

– Расскажите об этом, – попросил Грей.

Люси с жалобным видом вскинула на него влажные ресницы. Но она не знала, что Грея на это не поймать.

– О, это было ужасно! Мы сидели здесь взаперти, никого не видели. Я думала, что не вынесу этого!

– Но с вами была сестра, – заметил Грей.

– Кейт! Да ее не интересуют ни наряды, ни балы, ни поклонники. Ей нравится работать, как служанке, убирать грязь и стряпать, и ей все равно, что она испортила себе руки.

Грей хотел возразить, но сдержался – ведь Люси начала рассказывать, и не стоит прерывать ее замечанием о том, что Кейт, как старшая, была вынуждена заботиться о сестре. Она так и поступила, не жалуясь и не требуя благодарности.

Словно почувствовав его неудовольствие, Люси надула хорошенькие губки.

– О, Кейт ничто не волнует, уверяю вас, она неуязвима, а у меня чувствительная натура, и я не смогла вынести такой суровой жизни. Поэтому и стала гулять по окрестностям и заходила все дальше и дальше, лишь бы убежать из этой… тюрьмы. И однажды я встретила его в лесу.

Грей молчал, надеясь, что Люси опишет внешность самозванца.

– Он сказал, что у него поблизости охотничий домик и что я… самая красивая из всех знакомых ему девушек. И мы стали каждый день встречаться.

– Где?

Люси недоумевающе посмотрела на Грея:

– Я же говорю вам – в лесу!

– Значит, в охотничий домик вы не заходили?

– Нет, конечно! – воскликнула возмущенная Люси. – Он не хотел, чтобы слуги болтали, но неподалеку находилась заброшенная хижина, и… мы часто там бывали.

Выходит, деревенщина соблазнил графскую дочь в какой-то старой лачуге, словно уличную девку!

Грей стиснул зубы. На Люси ему было наплевать, но одобрять подобное обхождение он не мог и готов был придушить мерзавца.

С непроницаемым лицом он попытался выведать у Люси еще кое-что:

– Что же случилось потом?

У Люси хватило скромности покраснеть и отвернуться.

– Потом… я заподозрила… свое положение. Когда я ему об этом сказала, он оставался, как всегда, добр и мил, попросил меня ни о чем не беспокоиться, хотя сам был взволнован. Наверное, боялся моего опекуна, – сердито добавила она.

– А кто ваш опекун? – спросил Грей.

С удивившей Грея горячностью Люси ответила:

– Дядя Джаспер!

– Брат вашей матушки? – догадался Грей, поскольку никто не унаследовал графского титула. Люси кивнула. – А где он?

– Кто же знает? Может быть, в Вене или в Риме. Мы его так ни разу и не видели. Он оставляет адреса, и Кейт ему пишет. На наши письма дядя отвечает редко.

– А ваши поверенные? Люси пожала плечами.

– После смерти папы Кейт ездила к ним, но нашим опекуном до брака остается дядя. – Она прищурилась. – Я знаю, что даже Роут… то есть мой возлюбленный, никогда не получит от него разрешения на наш брак. Я предложила ему сбежать, но он и слышать об этом не захотел, чтобы не губить мою репутацию. – У Грея были на сей счет свои соображения. Тут Люси вскинула подбородок и сразу стала похожа на Кейт. – Я боюсь, что все это козни Джаспера.

Да, Джаспер успел причинить немало зла семье Кортленд, думал Грей. Он присвоил наследство девушек, оставив их ни с чем, – за исключением дома, требовавшего огромных средств на его содержание. Очевидно, дом представлял собой майоратное наследование, а значит, его нельзя было продать, иначе Джаспер так и поступил бы.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.