Ли Майклс - В День святого Валентина Страница 26
Ли Майклс - В День святого Валентина читать онлайн бесплатно
— Миссию? — Сандра не поверила своим ушам.
Коннор пожал плечами.
— Ты же согласилась.
Она глубоко вздохнула, досчитала до ста и напомнила себе, что препираться не имеет смысла, как бы ей этого ни хотелось.
Вскоре опять вошла девица в невообразимом наряде, неся на подносе некий предмет, один вид которого наводил тревогу. Луиджи перехватил взгляд Сандры и улыбнулся:
— Полагаю, это замечательнейшее изобретение — новейшая селиконовая маска-гель. Дает возможность делать массаж лица, не испортив макияжа. Ну, что вы думаете? — Он бросил на них взгляд победителя. — Давай, Сандра, откинься назад и позволь мне продемонстрировать ее на тебе…
Она с тревогой взглянула на Коннора. Но тот с завидной непринужденностью опустился на шезлонг у нее за спиной…
— Раскройте нам свою тайну чудесного преображения, Луиджи!
Миллиардер улыбнулся:
— Без этой маски результата нельзя добиться. А маску можно будет купить исключительно в салонах «Луиджи».
— Разумеется, — мягко ответил Коннор. — Но, если бы вы доверили нам производить ее для вас…
— Надо подумать. — Луиджи нанес слой геля на лицо Сандры и сказал Коннору: — Положите пальцы вот сюда, теперь мягко надавите и снимайте маску.
Прикосновение Коннора к ее лицу было едва ощутимым, но пружинящий гель усиливал эффект, словно пронзая кожу тонкими пучками энергии, исходящей от его пальцев.
— Вы уже договорились с кем-то другим? — спросил Коннор.
— Еще нет, но признаюсь, мне не нравится то, что происходит сейчас в «Шервуде». Возьмем, к примеру, загрязнение на фабрике…
— Это могло случиться где угодно… — попыталась вступить в разговор Сандра, но сразу замолчала, не в состоянии издать ни звука.
На мгновение пальцы Коннора с силой надавили на ее подбородок. Не слишком тактичный способ заставить ее помалкивать, но зато эффективный.
— Я понимаю ваше беспокойство, — продолжал Коннор, — мы действительно рисковали, когда объявили всем о перестановках в «Шервуде», но мы верим в своих клиентов. Мы знаем, что они все поймут и оценят нашу честность.
Луиджи только хмыкнул.
— Это лишь попытка признать, что вы не смогли сохранить все в тайне. При Сайласе такого не могло случиться.
— Нет, такое происходило на каждом шагу, только Сайласу удавалось держать это в секрете от клиентов. Но в одном вы правы, Луиджи, — я не Сайлас.
Пальцы Коннора все еще мягко массировали лицо Сандры. Ей было обидно, что столь важный разговор происходит за ее спиной, но она не могла противостоять нежности его прикосновений.
— Я ничего не имею против вас лично, Коннор, — продолжал между тем Луиджи, — но, когда семейный бизнес переходит в чужие руки, что-то теряется.
— Но «Шервуд» переходит не в чужие руки, — уточнил Коннор.
— Фактически нет. Но все же вы не сын Сайласа, а теперь, когда Сандра уходит из компании…
— А кто сказал, что она уходит? — в тоне Коннора не было ничего, кроме простого любопытства.
Сандра чуть не подпрыгнула, но пальцы Коннора вдавили ее обратно в мягкую ткань шезлонга.
— Она просто решила некоторое время не работать, чтобы ребенок родился здоровым, вот и все, — продолжал Коннор. — То, что она не торчит целыми днями в офисе, вовсе не означает, что ее больше не интересует компания. Наоборот, теперь ей будет легче сосредоточиться на управлении фирмой — перед ней откроется целостная картина, а не составная ее часть, по обслуживанию клиентов.
Гладко стелет, подумала Сандра. Она сама была готова поверить в эту чушь. Хотя, может быть, он правда так думает.
— Кроме того, — рассуждал Коннор, — кто знает? Может быть, когда ребенок родится, Сандра в один прекрасный день решит управлять «Шервуд косметикс» сама. А я буду сидеть дома и воспитывать сына.
— Очень смешно, — проворчал Луиджи. — Ну а пока я хочу, чтобы вы знали: я наблюдаю за всем и желаю быть в курсе дел. И если я увижу еще один признак того, что «Шервуд» отходит от стандартов Сайласа, вы потеряете возможность вот так меня уговаривать.
На минуту Сандре показалось, что в жесткой манере Луиджи вести разговор она слышит нотки бывшего обитателя.Бронкса. Но уже через минуту голос Луиджи вновь обрел обычное спокойствие и слащавость.
— Ну а если Сандра вообще решит вас уволить, я буду счастлив взять вас к себе на работу.
На мгновение ей показалось, что Коннор вот-вот вопьется ногтями в ее лицо. Его можно понять. Что Луиджи себе позволяет?
— Я бы сказал, у вас врожденный дар, — непринужденно продолжал Луиджи. — Я знаю с десяток дам, которые бы просто умерли от счастья, если бы вы делали им массаж.
Разговор длился еще долго, и они успели все обсудить, когда Сандра заявила, что неимоверно устала. Это была не просто уловка — она и вправду притомилась.
Они покинули владения Луиджи, и уже в машине, откинувшись на сиденье, она заметила:
— Хорошая работа, Коннор.
— Взаимно. Без тебя я бы не справился.
Она ему не поверила, но решила не пререкаться.
— И долго ты будешь его дурить, говоря, что я скоро вернусь на работу?
— Ты действительно можешь вернуться.
— Куда? Энни прекрасно справляется.
— Есть ведь и другие должности, — Коннор пожал плечами.
— Не думаю. — Сандра выпрямилась. — Умираю от голода. Как думаешь, миссис Хартфорд не будет возражать, если мы совершим набег на холодильник?
— Возражать? Да она скорее сама опустошит его для тебя. Но ты же сказала Луиджи, что у тебя сейчас совсем нет аппетита.
— Только в том, что касается неопознанных продуктов. Кстати, а чем он нас все-таки потчевал?
— Лучше тебе не знать.
— Тогда не говори.
Уголок его рта дернулся.
— Что это за местечко, о котором ты говорила? Отличные гамбургеры и неплохая обстановка?
— «Эмилио»?
— Да, оно самое. Давай заедем туда. Я бы сейчас не прочь закусить простым американским чизбургером.
Она не знала, как реагировать. Не было никакой причины отказываться. Единственное, что можно было бы сделать, — вернуться в дом графини и напасть на холодильник. Но рано или поздно придется удалиться в комнату, где стоит огромная двуспальная кровать.
— Ладно, едем в центр, а там я подскажу тебе, куда свернуть.
Обстановка в «Эмилио» показалась Сандре еще более скудной, чем она помнила. Но все чисто прибрано, на окнах стало больше неоновых ярких надписей. Крутилась пластинка, и на крохотной танцплощадке одиноко топталась пара. Несмотря на ранний час, пустовал всего один столик, и Сандра решительно направилась к нему. Коннор сел рядом.
— Графиня в самом деле бывала здесь?
— Не только бывала, но Эмилио даже собственноручно готовил ей гамбургеры и держал в курсе всего, что происходит с его племянниками и племянницами. После ее смерти я получила от него такое доброе письмо! Все в жирных пятнах.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.