Марша Ловелл - Немного безумства Страница 27
Марша Ловелл - Немного безумства читать онлайн бесплатно
Майкл с плавной грацией хищника встал.
Нечто хищное было и в его улыбке.
— Пойдемте, Бетти, я покажу вам Мейсонгрин.
Они вышли из дома, пересекли лужайку, и Бетти увидела, что к воде ведет пологая деревянная лестница, которую она раньше не заметила.
Лестница привела их в уютную бухточку, с трех сторон заслоненную от ветров высоким берегом.
— Должно быть, здесь очень хорошо купаться, — заметила Бетти. — Не то что в «Шелтере», где постоянно дует ветер с океана и высокие волны.
— Здесь тоже бывает опасно — когда ветер дует с океана. Не советую купаться в одиночку. Майкл насмешливо улыбнулся и вдруг философски изрек:
— Жизнь, знаете ли, вообще небезопасная штука.
Бетти промолчала. Она спустилась к воде и пошла вдоль линии прибоя. Песок хрустел под ее подошвами. У оконечности мыса, окаймлявшего бухту с севера, был построен деревянный причал, выдающийся далеко в воду. На приколе стояли небольшой быстроходный катер и элегантная яхта, сияющая на солнце лакированным деревом и надраенной бронзой.
— Когда-то я любил нырять с причала, — сказал Майкл. — Говорят, плавать я научился раньше, чем ходить, хотя сам я, конечно, этого не помню.
— Я тоже в детстве проводила много времени на пляже. Любила смотреть на океан.
— Вы скучаете по Блу-Вэлли?
— Да, но я всегда знала, что рано или поздно уеду. В Блу-Вэлли у меня не было будущего. Я не могла представить, что всю жизнь проживу в тихом маленьком городке.
— Ваш отец долго болел перед смертью?
— Странно, что вы этого не знаете, я думала, вы разузнали о моей жизни абсолютно все, — не смогла удержаться от иронического замечания Бетти. — Он болел почти год — Ему не приходило в голову перебраться в более цивилизованное место, где бы ему было обеспечено надлежащее лечение?
Бетти уставилась на песок под ногами и глухо сказала:
— Он даже к тем врачам, которые были рядом, не обращался, пока не стало слишком поздно. Мне кажется, он хотел умереть.
Только произнеся последние слова, Бетти осознала, что впервые призналась в этом самой себе. К ее удивлению, Майкл подошел ближе и обнял ее за плечи. От его прикосновения по руке Бетти словно прошел разряд тока и по всему телу сразу разлилось приятное тепло. У нее мелькнула неожиданная мысль: если просто прикосновение Майкла действует на нее таким удивительным образом, что бы она почувствовала, если бы он занялся с ней любовью?
Только он бы не занимался с ней любовью, это был бы просто секс. Поэтому Бетти, хотя ей и было приятно ощущать тепло и силу его тела, осторожно отстранилась.
— Мне кажется, он до конца своих дней любил Сьюзен, — тихо сказала она.
Майкл отреагировал неожиданно резко:
— Пустая трата времени! Не спорю, прошлое не так легко забыть, оно отбрасывает тень на нашу дальнейшую жизнь, но бесконечно переживать о том, чего давно нет, — пустая трата времени и душевных сил. — Он помолчал и продолжил уже мягче:
— Мы, конечно, никогда этого не узнаем, но я уверен, что ваш отец хотел, чтобы вы строили собственную жизнь без постоянной оглядки на его ошибки. Так что пусть прошлое остается в прошлом, не стоит его ворошить.
Бетти глубоко тронуло его понимание.
— Слушаюсь, сэр.
Майкл рассмеялся, звук его смеха, глубокий, низкий, подействовал на Бетти как прикосновение теплого бархата.
— Кажется, я слишком увлекся морализаторством.
— Я бы не сказала. — Бетти старалась быть объективной. — Во многом вы правы. Просто моего отца было трудно любить, потому что его сердце, казалось, всегда было не там, где тело, не со мной, а где-то далеко. Но он был надежным, порядочным человеком, все, кто его знал, его уважали. — Бетти посмотрела Майклу в глаза. — И мне кажется, он воспитывал меня правильно, он учил меня не обманывать ни в большом, ни в малом, не лукавить. Я привыкла считать его человеком твердых моральных принципов. Поэтому я была глубоко потрясена, когда узнала правду о своем рождении.
— Не будем судить его слишком строго. Иногда страсть ослепляет мужчину и толкает его на поступки, которые он никогда не совершил бы в здравом уме. Главное, что вы должны помнить о своем отце, — это что он никогда вас не предавал.
Бетти кивнула, думая о том, что их разговор принял очень интимный характер. Она не ожидала, что когда-нибудь станет обсуждать эту глубоко личную тему с кем бы то ни было, тем более с Майклом Гаррисом.
Она прошла немного вперед и остановилась под старой сосной, наклонившейся над водой.
К толстой нижней ветке были привязаны самодельные качели.
— Ваши? — спросила Бетти.
— О, они гораздо старше меня. Еще мой отец качался на них в детстве. Но веревку с тех пор заменяли, и не раз. Когда у нас бывают гости с детьми, ребятня с удовольствием качается на этих качелях.
Бетти попыталась представить Майкла ребенком и не смогла. Ей казалось, что Майкл всегда был таким, какой он сейчас: зрелым мужчиной, большим, сильным, — Это место — настоящий рай для детей, — сказала она преувеличенно жизнерадостным тоном. Сказала — и чуть не поморщилась от банальности собственного высказывания.
— Да, так и есть, — серьезно ответил Майкл. — Но надеюсь, что вам здесь тоже понравится, хотя вы давно не ребенок. Как только я уеду, вы наконец сможете расслабиться.
Бетти, которая снова побрела вдоль берега, чуть не споткнулась от неожиданности.
— Не понимаю, что вы хотите этим сказать.
Ваше присутствие меня вовсе не нервирует.
Она тут же пожалела о собственных словах.
Лучше бы ей вовсе не открывать рта!
Майкл насмешливо взглянул на Бетти. Но она, заметив искорки смеха в его глазах, посмотрела на него так воинственно, что он сразу посерьезнел. Его взгляд стал напряженным, пронизывающим. У Бетти пересохло во рту. Наступившую тишину нарушали только крики чаек.
— Тогда почему в тех редких случаях, когда вы не боитесь на меня посмотреть, ваши глаза сразу темнеют? — вкрадчиво поинтересовался Майкл.
— Что значит «в редких»? Я часто на вас смотрю! — пылко возразила Бетти.
Даже слишком часто, могла бы она добавить, но не стала.
— Ну да, если принимать в расчет те случаи, когда вы смотрите на мое ухо, на мои волосы, на нагрудный карман моей рубашки. А вы знаете, что всякий раз, когда я подхожу к вам близко, у вас учащается пульс? И не возражайте, я точно это знаю — мне видно, как у вас на шее бьется жилка.
Бетти решительно замотала головой, не рискнув заговорить.
Майкл медленно поднял руку и коснулся пальцем ямочки у основания ее шеи, где бился пульс. Бетти могла только удивляться тому, что даже такая малость способна оказать столь мощное разрушительное действие на ее волю. Она даже попятиться не смогла и, застыв как соляной столб, зачарованно смотрела в прищуренные глаза Майкла.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.