Кровавое королевство - Дж. Дж. МакЭвой Страница 28
Кровавое королевство - Дж. Дж. МакЭвой читать онлайн бесплатно
Дотянувшись до лестницы, я оторвал одну из ножек от перил.
— Какого хрена, чувак…
— Вот до чего довела ваша смелость, — огрызнулся я, используя ножку как биту, когда развернулся, чтобы ударить Фланнери прямо в челюсть. Он упал на пол, и все же я не остановился, даже когда они закричали. Ударяя деревянной ножкой по его лицу и рукам, кровь брызгала мне в лицо каждый раз, когда она соприкасалась, пока чертова штука не сломалась, а щепки не отлетели и не упали на него. Конец столба был весь в его крови, когда я направил его на них, они оба стояли в ужасе.
— Принесите мои деньги, или кончите, как дядя Фланнери. — Они не двинулись с места. — СЕЙЧАС же!
Они побежали, спотыкаясь друг о друга, когда поднимались обратно по лестнице. Я проводил их взглядом, прежде чем наклонился рядом с Фланнери, его лицо было избито так сильно, что если бы не его громкие судорожные вдохи, я бы подумал, что он мертв.
— За тобой следили два мальчика. Эти два мальчика обокрали меня. Ты пытался сохранить это в тайне, чтобы защитить их. Если бы я не узнал, ты бы скрыл это. Это твои ошибки, Фланнери. Единственные люди, которых ты защищаешь, — это я и моя семья. Взамен мы защищаем вас и ваших близких, таков уговор. Вот так мы все живем в гребаном мире. Вот почему я не НАДЕРУ твою никчемную задницу чертовым лестничным столбом!
Я услышал, как они поспешили обратно вниз, и они вручили мне спортивную сумку.
— Федель.
В мгновение ока он вернулся, их мать бежала к ним только для того, чтобы остановиться, когда увидела Фланнери.
— Спасибо, что разрешили нам войти, мэм. Вам следует поговорить со своими сыновьями. В старые времена ворам отрубали руки. — Федель держал дверь открытой, и моя машина уже ждала меня.
Не говоря больше ни слова, я сел на заднее сиденье, стаскивая окровавленный галстук и пиджак.
— Найди вышибал, заплати их долг. — Я вздохнул, откидываясь на кожаную спинку сиденья. — Потом найди их отца и скажи ему, что он должен мне десять тысяч. Если он снова причинит боль своей жене или сыновьям, это будет дополнительная десятка за каждого из них… и убедись, что он ясно понял сообщение.
— Конечно, сэр.
Прежде чем я успела устроиться поудобнее, зазвонил мой телефон.
— Каллахан, — ответил я, не узнав номер на определителе.
— Мистер Каллахан. Это директор Лоунсбро…
— Что случилось? С моими детьми все в порядке? — Я прервал его, садясь и похлопывая по плечу своего водителя.
— В школе была стрельба.
ГЛАВА 9
«Здесь когда-то стояли сражающиеся фермеры,
И произвели выстрел, который услышали по всему миру».
— Ральф Уолдо Эмерсон
ЛИАМ
К тому времени, как мы добрались до школы, там царил абсолютный хаос. Машины скорой помощи, полиция, репортеры, рыдающие родители столпились у ворот Академии Пеннингтона. Машина даже не успела остановиться, как я выскочил из нее. Проталкиваясь мимо других родителей, окружавших меня, я подошел к желтой полицейской ленте, где стояли на страже три офицера.
— О Боже мой! — Женщина средних лет закричала не более чем в футе от моих ушей. Проследив за ее взглядом, я увидел, как крошечное тельце за крошечным тельцем поспешно заталкивали в машины скорой помощи, кровь покрывала их маленькие пиджаки, их руки… Но это зрелище было лучше, чем у тех, кто был накрыт.
Девять.
Девять погибших.
Отвернувшись, я направился к воротам навстречу офицеру, который стоял, высоко подняв голову, выпятив подбородок, торжественный и серьезный. В тот момент, когда его карие глаза встретились с моими, он вытянул руки, как будто действительно мог остановить меня одной парой рук.
— Сэр, вам нужно отойти, пока…
— Проваливай. — Мой голос был тихим, но серьезным, я был готов добавить его к списку погибших, если понадобится. Каждая секунда, которую я был на улице, была секундой, когда я был вдали от своих детей. Мое сердце болезненно заколотилось в груди при одной мысли об этом.
— Сэр, пока…
— Пропустите его. — Это был не кто иной, как главный детектив Бо Брукс, он же любимый полицейский пес Мелоди.
— Но, сэр? — Малыш-офицер повернулся к нему, вызвав свирепый взгляд Бо. Никаких других слов ему не потребовалось, чтобы отойти в сторону.
Никого не дожидаясь, я прошел через боковую дверь с Бруксом в двух шагах позади меня. Первое, что я заметил, войдя в холл, вдоль стен которого стояли темно-синие шкафчики, были коробки для завтрака, дюжинами разбросанные по кафельному полу. Бутерброды, раздавленные от крошечных следов ног, недоеденное яблоко, засунутое в угол… Все двери в классные комнаты были закрыты, а стеклянные панели, которые позволяли вам заглядывать внутрь, были покрыты какой-то серой простыней.
— Мистер Каллахан?
— Где мои дети? — Спросил я его, не в силах отвести глаз.
— Директор отделил их от остальных детей, когда их привели обратно. Они ждут в кабинете с охраной и двумя моими офицерами. Они были во дворе, когда начались выстрелы. Я уверен, что они видели, как погибли несколько их друзей. Мы еще не поймали снайпера. — Он говорил, пока мы поднимались по лестнице; Я бы побежал, но мне нужна была секунда, чтобы собраться с мыслями, прежде чем я их увижу. Ярость, переполняющая мои вены, заставила мои руки подергиваться. Где бы ни были мои дети, это было запрещено. Кто бы это ни сделал, я бы не просто убил, я бы, блядь, содрал с них кожу заживо. — Сюда.
Я уставился на дверь, сделав глубокий вдох, прежде чем он открыл ее.
— Папочка! — Копна черных волос коснулась моих ног, обхватив руками мои лодыжки.
— Дона! — Сказал я с тем же волнением, наклоняясь, чтобы поднять ее и подбросить в воздух, прежде чем прижал к своей груди. Как обезьянка, она обвила меня руками и ногами, уткнувшись лицом в мою шею, пока я расчесывал ей волосы на затылке. Она шмыгнула носом, и я сглотнул, пытаясь игнорировать
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.