Элизабет Харбисон - Пожалуйста, не уходи Страница 28

Тут можно читать бесплатно Элизабет Харбисон - Пожалуйста, не уходи. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы, год 2007. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Элизабет Харбисон - Пожалуйста, не уходи читать онлайн бесплатно

Элизабет Харбисон - Пожалуйста, не уходи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элизабет Харбисон

– Ты... влюбился? – повторила она. – Но... но ведь я тоже люблю тебя!

Его глаза широко распахнулись и засияли теплым светом.

– Дорогая, это самый лучший подарок, который я когда-либо получал!

– Ты любишь моего папу? – раздался детский голос.

Они обернулись. На пороге стояла Пенни. Улыбка на ее лице была такой же широкой, как и та, что неизвестный художник нарисовал на лице Мериголд, которую девочка держала в руке.

– Да, люблю, – со смехом призналась Лорел.

– Твой папа самый счастливый человек на свете, котенок, – улыбнулся Чарльз.

Пенни подошла и обхватила его за ногу. Его широкая ладонь опустилась на голову девочки.

– Твой папа самый счастливый, – повторил он, – потому у него есть вы.

Подняв голову, Пенни счастливо засмеялась.

– Значит, цыганка была права?

– Значит.

В комнате раздался дружный смех.

Эпилог

В тот же вечер Чарльз рассказал Лорел, как Брендону удалось ее найти. Она восполнила пробелы в его рассказе. Известие о том, что у нее есть две сестры, повергло девушку в шок. Но затем они активно начали поиски. Через неделю оптимизм Лорел начал было иссякать, но однажды утром в доме раздался звонок.

Распахнув входную дверь, Лорел увидела двух женщин: блондинку и рыжую. У девушки появилось смутное чувство, что она знакома с ними.

– Вам кого? – приветливо спросила она.

Женщины переглянулись, и блондинка выступила вперед.

– Простите, вы не Лорел Мидлэнд? – нерешительно спросила она.

– Я... Меня зовут Лорел, – с опаской ответила девушка.

– Знаю, это может показаться странным... – продолжила блондинка, – но мы хотели бы поговорить с вами об одной из ваших коллег... Ее звали Лорел Стэндиш.

Сердце девушки забилось как бешеное.

Неужели такое возможно?

– Мы ее сестры. Я – Роза, – представилась рыжая, а это... – кивок на блондинку, – Лили. Наверное, вы не знаете, что у нее есть сестры. Мы сами... – она резко оборвала себя.

Счастливые слезы катились по щекам Лорел.

– Мы понимаем, как больно вам это слышать. Мы сами узнали о несчастном случае несколько дней назад, – скорбно произнесла Лили. Глаза Розы увлажнились.

Почему я не заметила раньше? Разный цвет волос, но мы так похожи!

– Я, – всхлипнула девушка, – меня зовут Лорел Стэндиш!

Лили резко вобрала в себя воздух. Роза побледнела.

– Это действительно ты? – Лили пристально смотрела на нее. – Тебя удочерили двадцать шесть лет назад, забрав из приюта "Барри Хоум" в Бруклине?

Лорел кивнула головой, пытаясь вновь обрести голос.

– Неделю назад я узнала, что у меня есть две сестры. Но мои поиски ничего не дали.

– Мы узнали о тебе совсем недавно, да и то нам сообщили, что ты... что ты погибла в аварии, – прошептала Роза. – Так это действительно ты?

Лорел кивнула, вытирая глаза.

– Не могу поверить, – широкая улыбка появилась на губах Лили. Она схватила Лорел за руку. – Будем знакомы. Я – твоя старшая сестра, а ты – наша младшенькая. А это – она коснулась рукой еще плоского живота Розы, – наш будущий племянник или племянница.

– Не могу поверить... – сказала Лили, и радостная улыбка осветила ее лицо.

– Подумать только, еще неделю назад у меня не было никаких сестер, а сейчас целых две. Давайте, заходите в дом, – Лорел с любовью всматривалась в лица сестер. – Нам так о многом нужно поговорить!

– Более чем о двадцати годах разлуки, я полагаю, – усмехнулась Лили.

– У тебя есть время? – спросила Роза. В ее голосе слышалось беспокойство.

– Миллион лет. И отсчет только начался.

Лорел взяла сестер за руки.

– Добро пожаловать, – улыбнулась она.

Примечания

1

Норман Роквелл (1894 – 1978) – самый популярный, согласно опросам, художник-американец, следовал реалистической манере живописи. В Стокбридже, штат Массачусетс, находится его музей-студия.

2

Традиционная детская игра в канун Дня всех святых, когда играющие пытаются достать зубами яблоки, плавающие в тазу с водой.

3

Laurel (англ.) – ланр, лавровые листья.

4

Гражданская война в США 1861 – 1865 гг. между Севером и Югом США. Завершилась победой Севера и отменой рабства в южных штатах.

5

Napa Valley (англ.) – центр калифорнийского виноделия. Это место часто называют "винной долиной".

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.