Принц из Нью-Йорка (СИ) - Чапин Ксения Страница 3

Тут можно читать бесплатно Принц из Нью-Йорка (СИ) - Чапин Ксения. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Принц из Нью-Йорка (СИ) - Чапин Ксения читать онлайн бесплатно

Принц из Нью-Йорка (СИ) - Чапин Ксения - читать книгу онлайн бесплатно, автор Чапин Ксения

Какие же высоки дома… Я ни как не могла поверить, что все это реально!

Небоскреб «Kartner Incorporated» огромным монолитом навис надо мной, задавил всю мою, нагнанную искусственно самоуверенность и вернул с небес на землю.

«Что будет, если я не справлюсь?»

Я прокручивала в уме все фразочки, стандартно всплывающие на бизнес встречах, и параллельно заполняла на нас карточки у подскочившей на входе ассистентки Мистера Картнера.

— Вас ожидают на 90-м этаже! Я провожу! — я машинально перевожу слова девушки шефу, снимая верхнюю одежду, отдавая в гардероб, и заворачиваю лося в шарф, попросив положить его рядом.

— Пройдемте, лифт здесь!

Мое сердце пускается галопом от нервного напряжения, которое нарастает соответственно пролетающим мимо этажам… 20-й этаж… 30-й этаж… 50-й… мамочки!!!

90-й этаж встречает нас ясным небом, без единого облачка, стеклянными стенами и…

«Слава Богу, хоть полы не стеклянные» — потираю я разом вспотевшие ладони и замираю справа от шефа.

К нам, уверенной походной, надвигается двухметровый красавец, в безумно дорогом костюме, кипенно — белой рубашке и черном узком галстуке.

Камни на его запонках блестят так, как ясно — солнышке в Египте…

«Разве можно быть таким красивым, и таким богатым одновременно? Так бывает? Какого ж блин хре…» — пронеслось у меня в голове.

— Дэрек Картнер! — представился красавец и пожал руку шефу.

— Александр Гринблатт! — ответил крепким рукопожатием шеф.

Красавец повернулся ко мне, и … это был именно тот мужчина, заговоривший со мной в лифте Плазы… уверявший, что мне идут очки, стряхнувший осколки с моих брюк… самоуверенно щупавший мои щиколотки….

— Дэрек Картнер. — Представился мужчина и улыбнулся так, что у меня мурашки побежали по спине.

— Очень приятно, Ксения Косова. Ассистент и переводчик господина Гринблатта. — Протянула я ладошку для рукопожатия. Здесь равноправие. Это в Москве не принято жать руку женщинам.

— Дэрек, как принц из Диснеевского мультфильма. — Сорвалось у меня, прежде чем я успела подумать, уместно ли это. Не каждый день я стою на 90-м этаже небоскреба и разговариваю с молодым миллиардером. Вернее перевожу переговоры двух миллиардеров.

Хорошо, шеф не понимает, о чем я тут болтаю… уволил бы не глядя… скорее всего.

Высокий, широкоплечий и ослепительно улыбающийся «Принц Дерек», засмеялся и, сжав мою руку, не спешил отпускать.

«Все-таки стоило накраситься» — промелькнуло у меня в голове, но было уже поздно.

Мама всегда права! Всегда! Запомните это милые девушки! И если мама говорит — наращивай ресницы дочь! К совету мудрой женщины стоит прислушаться!

— Вы все-таки сняли очки? Очень жаль! Вы выглядели в них очень мило! — ооох коленочки мои — коленочки! Ксюша держись! Переговоры еще даже не начались!

Спасла ситуацию переводчица Мистера Картнера.

— Я Мария! Маша! Сегодня будем переводить в паре! — Рядом со мной встала девушка и заговорила по-русски. Ей было около тридцати пяти — сорока лет, с вьющимися золотыми волосами и в прекрасном сером юбочном костюме. Она мне сразу понравилась! И еще — от нее исходили волны спокойствия и уверенности в себе, и большого опыта, я могла подпитаться и, наконец, взять себя в руки!

Маша, по дружески коснулась моего локтя, и вся наша дружная компания отправилась к столу.

Беседа была короткой, лишь наметившей план работы на ближайшие три недели, и озвучивающей главные моменты, интересующие обе стороны.

Мы с Машей легко справились, сидя по обе стороны от шефа и Мистера Картнера, и отошли за чаем и кофе, стоило им закончить беседу.

— Ты молодец! Расслабься! Что ты будешь?

— Я не уверенна, успею ли выпить чаю…

— Расслабься! — повторила Маша, и заварила мне пакетик с зеленым чаем. — Я помню свои первые переговоры такого уровня, это был «эпичный провал», так что у тебя прошло все просто отлично! И у меня просто великолепный босс! Никогда не говорит без остановки! Всегда можно успеть перевести!

— Ксения! — шеф и Мистер Картнер стояли у огромных окон и всматривались в небесные просторы, останавливаясь на шпилях или шапках соседних небоскребов.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Вот видишь, не успела — виновато улыбнулась я Маше, поблагодарив за поддержку, которая была мне так нужна!

— Ксения! Переведи! — я остановилась в шаге от бизнесменов, стараясь не смотреть из окна. Желудок непроизвольно сжался. Я спокойно летала на самолетах, но вот так вот, без напряга стоять на краю 90-ого этажа, полагаясь лишь на толстое стекло… увольте… я пока так не могу! — Нам нужно наладить процесс обучения рабочих и инженеров в Москве! Нужно, чтобы не просто вы построили, но и научили наших! Просто книжки ничего не дают им в институтах! Не хватает практики! — я переводила, а Дэрек Картнер серьезно слушал шефа и отвлекался на меня… вернее, на мои, накрашенные гигиенической помадой губы.

«Может акцент все-таки есть?» развить эту мысль я не успевала. Маша пила свой кофе, нужно было поспевать за обоими боссами.

Александр Маркович был коренастым и немного ниже меня, взгляд был строгим, но на самом деле он никогда сурово не обходился с сотрудниками, только с бизнес — партнерами, которые переходили ему дорогу.

Дерек Картнер же был очень высок, как я уже упоминала, около двух метров, как минимум. Темные короткие волосы, модно подстриженные, аккуратная небольшая щетина, яркие, почти черные глаза, пушистые ресницы и густые брови.

И Боже… какая улыбка!

— Я приглашаю вас на обед! — Мужчина смотрел прямо на меня. Ну как тут отказать? Я тоже невольно улыбнулась! — Что вы думаете на этот счет, господин Гринблатт?

Я избавилась от глупой улыбки и продолжила переводить, заметив, как усмехнулся Дэрек Картнер.

Конечно! Ему же не привыкать к такой реакции от глупых девчонок! Нас ожидали в ресторане.

Маша всунула мне в руки чашку с крепко заваренным чаем, и защебетала, а я принялась рассматривать свои ботинки и брючины… сзади остались темные капельки, после прогулки по ярмарке.

— У меня есть влажные салфетки! — проследив за моим взглядом, сказала Маша и открыла тумбу под кофе машиной.

— Спасибо! — мне было жутко неловко!

— Не бери в голову! Так вот… моему боссу тридцать шесть лет, не женат, есть брат и сестра, отъявленная стерва, но слава богу, она уже замужем и занята своими тремя прекрасными ангелочками — дочками. Раз уж господа решили вместе провести праздники, тебе придётся жить бок о бок со всей семьей господина Картнера!

Нас позвали не только в ресторан сегодня, но и провести все Рождественские каникулы, начинающиеся уже послезавтра, вместе в загородном особняке… Шеф, к моему сожалению, согласился. Я не хотела уезжать из Нью-Йорка.

— Там найдется какой нибудь домик для прислуги? — я надеждой спросила я.

— Но ты же не прислуга! Ты переводчик… ты тоже гость! Хоть и получающий суточные! — Маша засмеялась, и мы вместе пошли к лифтам, чтобы спуститься в ресторан, вместе с начальниками.

Внизу я забрала пальто и завернутого в шарф зверя и шагнула к шефу, как за плечо меня настойчиво удержали.

— Мистер Картнер!

Сначала из шарфа высунулась мохнатая нога… потом попа… потом олень вовсе упал на пол.

Дэрек, пройдясь рукой по моему плечу, задержался на ладони, и присел, чтобы поднять несчастное животное.

— Очень красивый северный олень! — улыбнулся бизнесмен и протянул мне игрушку.

Глава 4. Оливки

— Да, на Рождество в Нью-Йорке особенно красиво! Вы абсолютно правы! Но работать, увы, в это время становится просто невозможно! Даже если начальство рвется в бой, то персонал уже вовсю запекает гуся у себя в голове, и развешивает носки над камином!

— В Москве все схоже! Только сотрудников днем с огнем не сыщешь утром первого января!

Шеф и Мистер Картнер мило беседовали за обедом. Стол ломился от блюд, я роняла слюни на утку в клюквенном соусе, посоветованную Машей, и продолжала переводить. Что-то обобщала, что- то адаптировала под понятия американской культуры. В дружеской беседе можно было позволить литературные вольности в переводе.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.