Дебби Макомбер - Возвращение на Цветочную улицу Страница 3

Тут можно читать бесплатно Дебби Макомбер - Возвращение на Цветочную улицу. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы, год 2011. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Дебби Макомбер - Возвращение на Цветочную улицу читать онлайн бесплатно

Дебби Макомбер - Возвращение на Цветочную улицу - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дебби Макомбер

Я пила чай и листала новые книги со схемами для вязания, которые привезли накануне. Прежде всего мое внимание привлекла шаль с кистями. Я уже встречала схемы подобных шалей, одни были сложнее, другие — проще. Я подумала, что нужно связать такую шаль для мамы.

За последние несколько лет шали с кистями стали очень популярны. Они дарят уют и тепло не только для тела, но и для души. У меня несколько раз спрашивали по поводу таких шалей, и я подумала, что будет интересно взять одну из этих схем для моей новой группы. Я решила посоветоваться с сестрой. Маргарет обладает острым деловым чутьем и всегда лучше знает, какую схему предложить следующей. Я не принимала эту черту Маргарет во внимание, пока она не стала работать в моем магазинчике, сначала на полставки, а затем и в полную смену. Сестра не так хорошо ладит с людьми, как я, но знает все о пряже и, к моему удивлению, стала замечательным работником. А еще Маргарет мой друг. Еще совсем недавно я бы так не сказала; мы сестры, но напряжение между нами порой становилось невыносимым. Наши отношения изменились в лучшую сторону, и все благодаря «Путеводной нити».

Магазин открывается в десять, так что Маргарет должна была приехать не раньше чем через полчаса. Меня ждало множество дел, и прежде всего я должна просмотреть счета и заказать новую пряжу. Но сначала я села за стол с чашкой чая в руках и почувствовала себя невероятно счастливой.

Такой безмятежной я была не всегда. В двадцать лет меня во второй раз подкосила коварная болезнь — рак. Я выжила, а мой отец нет. Папа с невероятным упорством боролся за меня, а когда я наконец преодолела болезнь, умер, неожиданно и внезапно, от сердечного приступа. Словно мое выздоровление означало, что теперь он может меня оставить.

До смерти папы я проживала жизнь неуверенно, боялась счастья, страшилась будущего. Впереди маячил лишь вакуум безнадежности, который наполнял меня ужасом. Папа давал мне силу. С его смертью я поняла, что теперь сама отвечаю за свою жизнь. Мне нужно было принять решение, и я смело выбрала… независимость. Я захотела стать частью мира, от которого отказалась несколько лет назад.

На втором этаже скрипнул пол. Я знала, что это Колетта. Колетта Блейк снимала маленькую квартирку над магазином. Первые два года эта квартирка служила мне домом, первым домом отдельно от семьи.

После свадьбы с Брэдом я не знала, что делать с этой квартирой. Некоторое время она стояла пустой. Потом я встретила Колетту и сразу поняла, что она будет прекрасной съемщицей, что эта квартира подарит ей утешение, станет местом, где она снова обретет душевное равновесие. И бонус для меня: в выходные Колетта присматривает за Уискерсом. Моего кота любят все. Он живет в магазине, считая его своим домом. У меня были покупатели, которые заглядывали в магазин, только чтобы навестить Уискерса. Он часто спит на подоконнике, свернувшись калачиком на полуденном солнышке. Уискерс всегда вызывает восхищение. И много улыбок. Животные обладают способностью дарить нам простые радости жизни.

Колетта напоминает мне саму себя три года назад, когда я только открыла магазин. Я встретила ее незадолго до Рождества, нас познакомила Сюзанна Нельсон, владелица цветочного магазина по соседству. Потрясением в жизни Колетты стала смерть мужа. Колетте тридцать один год, и она вдова. Ее муж, Дерек, полицейский Сиэтла, погиб чуть больше года назад. Когда я об этом рассказываю, все обычно думают, что он был убит при исполнении обязанностей. Это не так. Он пытался устранить течь в крыше во время ливня. Никто точно не знает, как это произошло, но Дерек, очевидно, поскользнулся и упал с крыши. Он умер через два часа, в результате тяжелых травм головы.

Несколько недель спустя Колетта переехала сюда. Лишь однажды она рассказала об этом несчастном случае, говорить о муже ей было тяжело. Я узнала, что Колетта — добродушный человек, который любит смеяться, но временами ее горе становилось словно осязаемым. Невыносимым. Я понимала, что чувствует Колетта. Я слишком хорошо помнила эту боль, это чувство страха перед завтрашним днем и будущим. Колетта боялась жизни так же, как и я когда-то. Мне хотелось переубедить ее, и я надеялась, что наша дружба приносит ей радость и утешение. То же я чувствовала и со своими подругами, Жаклин и Аликс.

Из квартиры имеется два выхода: на улицу и в магазин. Сюзанна Нельсон наняла Колетту сразу после покупки магазина под названием «Цветы Фэнни». Мама Колетты владела цветочным магазином, и в школьные годы ей доводилось там подрабатывать. Дом Колетты купили сразу, как только выставили на продажу, поэтому она должна была немедленно переехать. Моя маленькая квартирка была как раз свободна, и мы быстро обо всем договорились. Я думала, что Колетта надолго здесь не задержится. Она не стала распаковывать вещи, решив подождать несколько месяцев и решить, где жить и что делать дальше.

Скрипнули ступени лестницы, и Колетта спустилась вниз. С тех пор как она сняла мою квартиру, мы частенько пили чай по утрам вместе. Наши досужие беседы приносили мне удовольствие.

— Чай заварился. — Я достала чистую чашку и, наполнив ее, передала Колетте.

— Спасибо, — улыбнулась она.

Колетта была стройной, пожалуй, даже худой. Одежда на ней немного висела, но благодаря хорошему чувству стиля Колетта умело скрывала худобу. Я заметила, потому что сама поступала так же. Колетта не кичилась своей красотой, и мне в ней это нравилось. Несмотря на свою молчаливость, она была дружелюбна и привлекательна, и я чувствовала, что в любом начинании ее ждет успех. Колетта мало говорила о своей бывшей работе, но, думаю, она занимала более высокую должность, нежели теперь в магазине.

Очевидно, бывшая работа как-то связана со смертью ее мужа. Колетта сказала, что муж погиб год назад, четырнадцатого января. То есть для радикальных изменений в жизни — продажи дома, переезда, ухода с работы — ей потребовался целый год. С одной стороны, эти изменения кажутся слишком крутыми, с другой — вполне понятными.

Колетта разделяла свои длинные темные волосы прямым пробором посередине. Волосы ниспадали ей на плечи и на кончиках завивались внутрь. И в отличие от женщин, которые часами укладывают волосы гелем и спреями, у Колетты волосы лежали так от природы.

За короткий срок Колетта установила со всеми дружеские отношения. Со всеми, кроме моей сестры. И причина в Маргарет. Она сторонилась Колетты, бессознательно не доверяя ей. Такая уж у меня сестра. Она мало кому верит. Маргарет утверждала, что решение сдавать квартиру было большой ошибкой. По мнению Маргарет, съемщику — любому съемщику — доверять нельзя. Маргарет представлялось, что Колетта станет пробираться по ночам в мой магазин, красть мотки пряжи и продавать их, чтобы получить деньги на наркотики. Каждый раз я улыбалась этому предположению, потому что не только полностью доверяла Колетте, но и имела в магазине довольно дорогую систему сигнализации.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.