Рэйчел Гибсон - Чистосердечные признания (ЛП) Страница 3
Рэйчел Гибсон - Чистосердечные признания (ЛП) читать онлайн бесплатно
- Твою-то мать, - выдавил Льюис.
Как и часы, прямые светлые волосы незнакомки отливали золотом в солнечных лучах. Сверкающие пряди падали ей на плечи без всяких излишеств вроде неуправляемых волн или завитков. Концы такие ровные, что их, должно быть, обстригали с помощью плотничьего угольника. Черные солнечные очки-«кошачьи глазки» скрывали глаза незнакомки, но не могли спрятать изгиб светлых бровей или гладкую нежную кожу.
Дверца захлопнулась, и Дилан наблюдал, как Миз Паинька идет к нему. Не было никакой возможности не заметить эти полные губы. Влажный красный рот притягивал его, как бабочку притягивает самый яркий цветок в саду, и шериф спросил себя, не увеличила ли она эти губы искусственным путем.
В последний раз, когда Дилан видел Джули, мать своего сына, та как раз проделала это, и ее губы казались какой-то фальшивой нашлепкой на лице, когда она говорила. По-настоящему страшно.
Даже если бы шериф Тэйбер не видел калифорнийских номеров машины этой дамочки, и даже если бы она была одета в мешок из-под картошки, он бы все равно понял, что она столичная штучка. Это было в том, как она двигалась: прямо вперед, целенаправленно. И быстро. Столичные штучки всегда спешат. Она выглядела так, будто шагала по Родео-Драйв, а не по диким местам в Айдахо. Белый топ облегал изгиб полной груди, а узкие джинсы обтягивали так, будто женщина была в вакуумной упаковке.
- Простите, - сказала незнакомка, остановившись около капота «Блейзера». – Я надеялась, что вы сможете помочь мне.
Голос был таким же гладким, как и все остальное в ней, но чертовски нетерпеливым.
- Вы заблудились, мэм? – спросил Льюис.
Она выдохнула через эти яркие красные губы, которые при более близком рассмотрении оказались совершенно натуральными:
– Я ищу Тимберлайн-роуд.
Дилан коснулся края шляпы указательным пальцем и сдвинул стетсон на макушку:
- Вы подруга Шелли Абердин?
- Нет.
- Что ж, сейчас на Тимберлайн нет ничего, кроме дома Пола и Шелли Абердин.
Он вытащил зеркальные солнечные очки из нагрудного кармана и надел их. Затем сложил руки на груди, перенеся вес тела на одну ногу, скользнул взглядом вниз по стройной шее до полной округлой груди и улыбнулся. Очень мило.
- Вы уверены? – спросила женщина.
Уверен ли он? Пол и Шелли жили в этом самом доме с тех пор как поженились примерно восемнадцать лет назад. Дилан усмехнулся и снова поднял взгляд на лицо незнакомки:
- Совершенно уверен. Я был там лишь этим утром, мэм.
- Мне сказали, что номер два по Тимберлайн находится на Тимберлайн-роуд.
- Вы в этом уверены? – спросил Льюис, взглянув на Дилана.
- Да, - ответила она. - Я забрала ключи у риелтора в Сан-Вэлли, и он дал мне этот адрес.
Одно лишь упоминание о том доме вызывало дикие воспоминания в людских умах. Дилан слышал, что дом наконец-то продали агенту по недвижимости, и, очевидно, компания нашла простачка-покупателя.
- Вы уверены, что вам нужен номер два по Тимберлайн? – уточнил Льюис, поворачиваясь к леди, стоявшей перед ним. – Это дом старого Доннелли.
- Все правильно. Я сняла его на следующие шесть месяцев.
Дилан снова надвинул стетсон на лоб:
- Там уже долгое время никто не жил.
- Правда? Риелтор не говорил мне об этом. Как долго дом пустует?
Льюис Пламмер был настоящим джентльменом и одним из немногих в городе, кто не врал напропалую людям с равнины. Но Льюис родился и вырос в Госпеле, где увиливание от ответа считалось своего рода искусством. Он пожал плечами:
- Год или два.
- О, год или два не так уж и много, если дом поддерживался в исправности.
Поддерживался в исправности? Черт. В последний раз, когда Дилан был в доме Доннелли, все покрывал толстый слой пыли, даже пятно крови на полу в гостиной. Миз Паинька будет сильно потрясена.
- Мне нужно просто ехать по этому шоссе? – она повернулась и указала на Мэйн-стрит, которая вилась вдоль побережья озера Госпела. Ногти незнакомки были покрыты тем двухцветным французским маникюром, который Дилан всегда находил в некоторой степени сексуальным.
- Верно, - ответил он. Его взгляд, спрятанный за зеркальными солнечными очками, скользил по естественным изгибам ее стройных бедер, вниз по длинным ногам до самых сапог. Уголок рта шерифа приподнялся, и он еле удержался от смеха при виде павлинов, нарисованных на них. Он никогда не видел никого похожего на эту королеву родео. – Вам нужно проехать еще примерно четыре мили, пока не окажетесь у большого белого дома с петуньями на окнах и детской площадкой во дворе.
- Мне нравятся петуньи.
- Ага. Повернете налево у дома с петуньями. Дом Доннелли будет прямо через улицу. Вы не сможете проехать мимо.
- Мне сказали, что дом серо-коричневый. Это так?
- Да, я бы именно так его описал. Как ты думаешь, Льюис?
- Ага. Он коричнево-серый, все так.
- Отлично. Спасибо за помощь, - незнакомка повернулась, чтобы уйти, но следующий вопрос Дилана остановил ее.
- Пожалуйста, миз..?
Она смотрела на него в течение долгих секунд, прежде чем ответить:
- Спенсер.
- Добро пожаловать в Госпел, миз Спенсер. Я шериф Тэйбер, а это мой помощник Пламмер. - Она ничего не сказала, и Дилан спросил: - Что вы собираетесь делать здесь на Тимберлайн-роуд? – Он считал, что у всех есть право на личную жизнь, но также считал, что у него есть право задать этот вопрос.
- Ничего.
- Вы сняли дом на шесть месяцев и собираетесь ничего не делать?
- Точно. Госпел кажется отличным местом для отпуска.
У Дилана имелась пара сомнений по поводу ее заявления. Женщины, которые ездят на модных спортивных машинах и носят дизайнерские джинсы, отдыхают в «отличных» местах с обслуживанием в номерах и чистильщиками бассейнов, например, в «Клаб Мед», а не среди дикой природы в Айдахо. Черт, самым близким к спа, что имелось в Госпеле, была горячая ванна Петермэна.
- Риелтор упоминал старого шерифа Доннелли? – спросил Льюис.
- Кого? – Она нахмурила брови, которые скрылись под солнечными очками. И три раза нетерпеливо хлопнула рукой по бедру, прежде чем сказать: - Что ж, спасибо вам, джентльмены, за помощь, - затем повернулась на каблуках своих модных сапог и зашагала к спортивной машине.
- Ты ей веришь? – поинтересовался Льюис.
- Что она здесь для отдыха? – шериф пожал плечами. Ему было все равно, что она делает, пока держится подальше от неприятностей.
- Она не похожа на туристку.
Взгляд Дилана остановился на попке миз Спенсер, обтянутой этими узкими джинсами.
- Нет.
Смысл неприятностей был в том, что они всегда случались. Рано или поздно. И не было никакой причины искать их самому, когда у него имелись более приятные дела.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.