C. Гарднер - Все мысли о тебе Страница 3
C. Гарднер - Все мысли о тебе читать онлайн бесплатно
— Мы пойдём к маме? — тихо спросил ребенок.
— Хм… ну, давай мы сначала позавтракаем, а потом пойдём в больницу, и ты увидишь свою маму, ладно? — сказала Алекс с улыбкой.
— Как ты думаешь, она скучала по мне прошлой ночью? — жалобно спросила Карли.
— Карли, врач дал ей лекарство, чтобы она уснула. Если мы поторопимся и быстро съедим наш завтрак, возможно, мы сможем добраться туда прежде, чем она проснётся и начнёт скучать по тебе, ладно? — это рассуждение, казалось успокоило ребёнка и светлая улыбка озарила её лицо.
Алекс встала с кровати и направилась к шкафу. Она решила надеть джинсы и футболку. Очень долгое время она не носила джинсы — не было соответствующего повода. Потому что последние два года у нее была только работа. В последний раз она надевала джинсы… В памяти возникло видение Тедди, играющего на поле в младшей лиге. Тихий голос прервал её мысли.
— Алекс, у тебя есть дети?
Она застыла на месте. Закрытое пространство шкафа как будто сомкнулось вокруг неё, дыхание стало рваным. Алекс услышала странный шум в ушах и поняла, что переживает начало панической атаки. Колени задрожали и она почувствовала тошноту и клаустрофобию.
— Алекс? — маленькая ручка схватила её и потянула из шкафа.
— Садись, Алекс, ты что–то не очень хорошо выглядишь, — сказала Карли, подводя её к кровати. — Я принесу тебе воды, хорошо? Жди здесь.
Алекс постаралась сосредоточиться на своём дыхании. Она закрыла глаза и попыталась вспомнить инструкции врача. Давно у неё не было таких приступов.
— Вот, Алекс, выпей это, — сказала Карли, поднося к её рту стакан. — Ты, наверное, устала. С моей мамой однажды тоже такое было. Я помню, что дала ей стакан воды, и она почувствовала себя лучше, — говорила она серьёзным тоном, пока Алекс пила воду. — Чувствуешь себя лучше?
Алекс была тронута озабоченностью в глазах ребенка и, не думая, погладила её мягкую щёчку и поцеловала девочку в лоб.
— Да, Карли… я чувствую себя намного лучше. Спасибо.
Алекс была вознаграждена улыбкой и потихоньку начала дышать легче. Она погладила ребёнка по волосам.
— Ты очень милая, Карли.
— Мама называет меня «сладкий горошек».
— Мне полегчало, давай собираться и пойдем уже, увидим твою маму.
***Спустя час женщина и ребёнок входили в больницу. Алекс ускорила шаг, приближаясь к двери больничной палаты, где их ждала мать Карли. Открыв дверь, она увидела женщину в истерике и встревоженный персонал.
— Где моя дочь?! О боже, где моя дочь?!
— Мисс Оуэнс, пожалуйста, успокойтесь. Мы уведомили полицию и они уже на пути сюда, — успокаивающе говорила ей медсестра.
— Мамочка! — крикнула Карли и побежала к матери. Голова матери повернулась в их сторону, а руки распахнулись, принимая дочь в объятия. Медсестра подхватила близкую к истерике мать с ребёнком и помогла им присесть на кровать.
— Детка! О боже… детка, ты в порядке? — Риз Оуэнс крепко прижимала дочь к себе и безостановочно спрашивала у ребенка одно и то же, снова и снова. Слезы радости текли по её лицу. Глаза всех присутствующих обратились к Алекс. Темноволосая медсестра заговорила первой.
— Вы забрали ребенка без разрешения матери! — укоризненно сказала она Алекс. — Сотрудники полиции уже вызваны и едут сюда.
— Ну, я рада, что они едут, потому что этот ребенок был передан мне вчера доктором Маккензи и медсестрой в приёмном покое, и мне не задали при этом ни одного вопроса. Они даже не спросили, кто я такая. Так что — да, пусть полиция приезжает. Я думаю, что обязательно обнаружатся кое–какие инструкции, неисполняемые в этой больнице. Я бы сказала, что больница, безусловно, несёт за это ответственность, — распаляясь ещё больше, Алекс продолжила. — Нет никакого оправдания тому, что произошло здесь прошлой ночью. Кто–то мог обидеть этого ребенка! — возмущалась Алекс, указывая на Карли. — Убирайтесь! Я хочу поговорить с мисс Оуэнс, — приказала она персоналу больницы. Присутствующие застыли в оцепенении. — Сейчас же! — прикрикнула Алекс. Все поспешили выйти. Алекс обратила своё внимание на Риз Оуэнс и вновь встретилась с этими голубыми глазами. Приблизившись к женщине, сидящей на кровати, она протянула ей руку. — Здравствуйте, я Александра Мастерс.
— Я не знаю, благодарить тебя или убить, — сердито проговорила женщина. Она взяла Алекс за руку и тут что–то произошло: обе женщины как будто почувствовали резкий толчок. Голубые глаза всмотрелись в зелёные.
— Если вы пострадали…
— Алекс хорошо позаботилась обо мне, мамочка.
Внимание Риз вернулось к дочери, и она выпустила руку Алекс.
— Мне жаль, что вы волновались, — тихо сказала Алекс. Риз перевела глаза на неё.
— Алекс приготовила мне на завтрак яичницу, так же, как и ты, мамочка, — сообщила Карли, и глаза Риз переместились с одной на другую.
— Мне очень жаль, что вам пришлось поволноваться. Прошлой ночью это казалось единственным, что можно сделать. Мы пришли сюда поговорить с вами, но вы, вроде как, отключились, — Алекс с виноватой улыбкой опустила голову.
Риз смотрела на женщину перед собой и не могла поверить своему необъяснимому влечению к этой незнакомке.
— Это ты привезла нас в больницу?
— Да.
— Спасибо. Я не совсем помню, что произошло, — сказала она и снова посмотрела на свою дочь. — Я так рада тебя видеть, сладкий горошек, — она прикоснулась к гипсу. — Очень больно?
— Нет… хм… совсем немножко. Мамочка, у Алекс есть маленький сын, и я спала в его комнате прошлой ночью. У него есть тот замок из каталога, который я хотела. Помнишь, мама? Может, Алекс скажет нам, где она купила его, — восторженно рассказывала Карли. А Риз увидела, как Алекс резко побледнела, и в её зеленых глазах промелькнула боль, тут же сменяясь завесой холода.
— Вот моя визитка, мисс Оуэнс. Если у вас есть какие–либо вопросы, пожалуйста, свяжитесь со мной. Я буду более чем рада ответить на них, — с этими словами Алекс вручила Риз визитную карточку и направилась к выходу. Она уже собиралась открыть дверь, но застыла, услышав окрик Риз.
— Подожди! У меня… у нас у всех было тяжёлое утро.
Алекс обернулась.
— Ты попала в аварию прошлой ночью. Я привезла тебя и твою дочь в больницу. Я поступила очень неосторожно, забрав твоего ребёнка к себе домой. На твоём месте я бы засудила медперсонал этой больницы. Но я вернула тебе дочь в целости и сохранности. Не думаю, что нам есть что ещё обсуждать. Доброго дня, мисс Оуэнс, — она вышла из комнаты, оставив позади очень смущённую Риз.
— Разве я сказала что–то нехорошее, мамочка?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.