Джуд Деверо - Талисман любви Страница 30
Джуд Деверо - Талисман любви читать онлайн бесплатно
Он посмотрел на обилие блюд и усмехнулся:
— Думаю, Рейчел знала, что один из Фразьеров останется тут на ужин.
Взяв тарелку, Колин протянул Джемме старый блокнот с пружинным переплетом. На видавшей виды обложке большими черными буквами было выведено: «Личная собственность Колина Фразьера. Кто тронет, тому не поздоровится. Это я тебе, Ланни».
— Вы готовы открыть мне свои секреты?
Колин уже успел набить рот дьявольскими яйцами[6] и оливками.
— Все мои секреты за тот год, когда мне исполнилось тринадцать. — Он вытер рот салфеткой и взял из ее рук тетрадь. — Мой дед по отцу рассказывал нам, детям, истории о наших предках. Думаю, что половина этих историй не имеет к правде никакого отношения, но я все равно их все записал.
— И что это за истории? — спросила Джемма, наполняя свою тарелку.
— Если верить моему деду, именно наша семья, Фразьеры, основали этот город, а не Мактерны или Харкорты. Но только моя сестра Ариэль верила ему. Мы дразнили ее, говоря, что она так хочет быть принцессой, что готова поверить каким угодно сказкам.
— Бедная девочка. Как ей не повезло с братьями.
— Не переживайте за Ариэль. Она могла за себя постоять. И сейчас может. Как бы там ни было, я имел обыкновение записывать некоторые истории, рассказанные дедом. К несчастью, я решил, что урок геометрии мистера Уилсона — лучшее для этого занятия время. Я до сих пор не знаю, как пользоваться транспортиром. А вот и он: камень исполнения заветных желаний.
— Заветных желаний?
Колин протянул ей блокнот, наполнил свою тарелку, затем сел за стол.
Джемма села напротив и начала читать вслух.
«Рассказ дедушки Фразьера номер семь
Камень исполнения заветных желаний был подарен человеку по фамилии Фразьер, который спас свой клан. Он был крупным, сильным мужчиной, который отодвинул камень, скатившийся с горы, и закрыл вход в пещеру, где скрывались от непогоды его соплеменники. Колдунья дала ему камень в награду за его подвиг. Она сказала, что любой Фразьер, который пожелает чего-то от всего сердца, получит желаемое, если камень будет поблизости. Это относится к женщинам из рода Фразьеров тоже».
— Думаешь, я выиграю Пулитцеровскую премию?
— Половина моих футболистов не смогла бы написать это без ошибок. — Джемма перечитывала этот маленький рассказ, раздумывая о том, не сделать ли этот миф темой для своей диссертации. Семейное предание. Отчего бы нет?
Она подняла на него глаза.
— Открою вам один секрет. У меня был тайный мотив, когда я приехала добиваться этой работы.
— Правда? — спросил он, намазывая маслом кусок хлеба домашней выпечки.
Джемма рассказала ему о своем тайном мотиве, поведав, что хотела откопать в семейных архивах Фразьеров незаезженную тему для своей диссертации.
— С этим, думаю, проблем не будет, — сказал Колин. — Джин говорит, что в Эдилине все не как у людей, словно город основали не земляне, а пришельцы с Марса.
— Судя по тому, что я увидела, она недалека от истины. Здесь вообще знают, что такое преступность? — Джемма с наслаждением вгрызлась в ломоть холодной жареной говядины.
— Этой осенью преступности у нас было больше чем достаточно. Город наводнили агенты ФБР и прочие, да еще сюда нагналидетективов из полицейского управления Форт-Лодердейла.
— Ах да, — сказала Джемма, продолжая читать записи в блокноте. — Очень хочется встретиться с этим детективом. Майк Шоу, так, кажется, его зовут?
— Ньюленд. Я все время забываю новую фамилию Сары. Хотите еще чаю?
— Конечно. Так расскажите же, что привело всех этих агентов в Эдилин.
— Не буду ничего рассказывать. Пусть уж лучше расскажут Сара и Майк — вы встретитесь с ними на барбекю. — Колин встал из-за стола. — Мне надо ненадолго заехать в офис. Хотите поехать со… — Он осекся. — Наверное, я злоупотребляю вашим терпением: я слишком привык, что вы рядом. — Он взял свою тарелку и понес к раковине.
— Я сама уберу, — сказала Джемма. — Поезжайте спасать людей. Ах да! Я забыла у вас спросить, есть ли здесь Интернет.
— Тут есть роутер, так что можете пользоваться беспроводной сетью. Похоже, вам не терпится поскорее от меня избавиться.
— Это не так, — начала она, но вдруг замолчала. Она не хотела, чтобы он уходил, но сказать ему об этом не могла. — Да, вы правы. Мне не терпится окунуться в работу. Только подумаю обо всех этих томах в библиотеке… Завтра утром займусь кладовой. А гараж оставлю напоследок. В чем дело?
Он смотрел на нее в раздумье.
— Как вы собираетесь передвигать ящики с вашей раной?
— Осторожно.
— Я приеду и помогу вам. Мы вместе займемся сортировкой — отсеем все финансовые документы и те, которые вам неинтересны.
Джемма хотела возразить, но передумала.
— Ладно, — сказала она наконец.
На мгновение взгляды их встретились, и Колин спросил:
— Вы правда не хотите, чтобы я помог вам убрать?
— Да. Я собираюсь заварить себе чай, а потом попробую что-нибудь выяснить насчет вашего камня. Вы думаете, этот камень похож на Скунский[7]? Достаточно большой, чтобы на нем можно было сидеть?
— Я не знаю. А вы что узнали из своих изысканий? Что именно о нем говорится?
— Я не помню дословно. Я немного нервничала, когда читала, слишком тревожилась, получу ли работу, чтобы хорошенько сосредоточиться. В основном мне запомнились имена. Уинни, Тэмсен, Эван и бедняга Джулиан. — Она посмотрела на столы, заставленные блюдами с едой и грязными тарелками, затем опять перевела взгляд на Колина.
Кажется, он понял, о чем она подумала.
— Вы отправляйтесь искать письмо, а я все уберу.
— А как насчет того, что вам надо заехать в офис?
— Речь идет всего лишь о бумажной работе, и Рой, вероятно, уже все сделала. Ей нравится возиться с документами. Дайте ей компьютер, и она будет счастлива. Компьютер и большой пистолет.
Джемма засмеялась.
— Она мне уже нравится.
— Я сделаю несколько звонков, приберу тут и подойду к вам в библиотеку.
— Вы уверены, что хотите этого?
— На все сто, — сказал он.
Лишь выйдя за дверь, Джемма позволила себе улыбнуться, не просто так, а до ушей, так что кожа на лице чуть не треснула.
Глава 9
Джемма прислонилась спиной к книжному шкафу и посмотрела на Колина. В этот погожий солнечный день они, сидя на полу библиотеки посреди разливанного моря из писем, дневников, газетных и журнальных вырезок, пожелтевших закладных и прочего пожелтевшего бумажного сора, сохраненного английскими предками Фразьеров, ели сандвичи, приготовленные из того, чем Рейчел набила холодильник. Колин налил им обоим чаю со льдом.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.