Сара Мэйсон - Обман, или Охота на мачо Страница 30

Тут можно читать бесплатно Сара Мэйсон - Обман, или Охота на мачо. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы, год 2007. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Сара Мэйсон - Обман, или Охота на мачо читать онлайн бесплатно

Сара Мэйсон - Обман, или Охота на мачо - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сара Мэйсон

— Кто-то мог залезть в компьютер Джеймса Сэбина и похитить оттуда файлы. Этим «кто-то» мог быть практически любой из находящихся в здании, кроме разве что работников столовой. Отдел компьютерных технологий пытается установить виновного, но делает это без большого энтузиазма. А как ты, нашел что-нибудь?

— Я сделал несколько звонков, поговорил с парой бывших работников газеты, спросил, не могут ли они помочь, но они только сказали, что речь идет о внутреннем источнике.

Присаживаюсь напротив стола Джо. Сам Джо расхаживает передо мной.

— Их криминального корреспондента зовут Спайк Трумэн, да? — спрашиваю я.

Насколько я знаю, этот Спайк — мелкий проныра. Ничего хорошего сказать о нем нельзя.

— Спайк не мог проделать это сам. Его еще надо с ложечки кормить.

— Как ты думаешь, с этим человеком давно налажен контакт? — спрашиваю я.

— Ну, не может быть, чтобы его или ее наняли специально для уничтожения «Дневника». Я имею в виду, «Дневник» был организован так быстро, что заказчику просто не хватило бы времени.

— Но это было сделано так открыто. Имеется в виду похищение материалов. Они должны были знать, что начнется расследование.

— Хорошо продуманный саботаж. Появление «Дневника» заставило их обеспокоиться. Я надеялся, он будет иметь такой большой успех, что читатели сразу переключат внимание с «Бристоль джорнал» на нашу газету. Они, должно быть, подумали, что навредить нам дорогого стоит.

— Что мы можем сделать?

— Ты можешь удалить материалы из компьютера во избежание утечки?

— Детектив Сэбин никогда не согласится на это.

— Тогда ничего. Возможно, отдел компьютерных технологий выведет информатора на чистую воду. Никому там не доверяй, Холли.

— Да. Не буду.

— Не отправляй статьи по электронной почте. Приходи в редакцию каждый вечер и приноси их. И еще, Холли. Ты можешь постараться и написать что-нибудь отличающееся от той публикации?

— То есть?

— Что бы мы ни публиковали, «Бристоль джорнал» всегда нас опережает. Они выставили нас идиотами. Мы работаем напрямую с полицией, а все истории достаются им. Ты должна постараться сделать то, что не под силу «Бристоль джорнал» — получить интересную информацию от детектива. Любит ли он пончики? Существует ли какая-либо внутренняя вражда в их офисе? Добавь немного остроты! Дай нашим читателям то, чего они не смогут получить от «Бристоль джорнал», — подробности.

— Подробности… — повторяю я. Киваю, с растерянным видом выхожу из офиса и направляюсь к Тристану. Мои руки сжимаются в кулаки от злости на «Бристоль джорнал» и ее информатора. Они отнимают у меня мой блестящий шанс. Кто, черт возьми, делает это? Здесь может быть только одна цель — деньги, и даже опасность риска ее не перевесит. Если, конечно… Если, конечно, офицер, недолюбливающий репортеров, не пытается избавиться от своей новой напарницы. А вдруг он для этого сам выдает секретную информацию?

Глава 11

Лиззи приезжает ко мне вечером в понедельник. Она прямо сама не своя. Я хочу рассказать ей о том, что случилось со мной в выходные. Но едва я открываю рот, как она перебивает меня:

— Это была моя самая лучшая суббота. Угадай, чем я занималась?

— И чем же?

— Примеряла свадебные платья!

Боже мой! Как все быстро. Я потрясена. Лиззи, расхаживая взад-вперед по кухне, спрашивает:

— У тебя есть что-нибудь перекусить?

— Когда? Когда он успел сделать тебе предложение? — кричу я.

Она бросает взгляд на дверь:

— Кто «он»?

— Алистер.

Лиззи выходит из кухни и падает на диван.

— Глупая, он не делал мне предложения. Просто во время ленча я проходила мимо свадебного магазина и решила забежать посмотреть. Это было великолепно, Холли.

Она мечтательно смотрит в пространство, а я стою и моргаю, стараясь собраться с мыслями.

Лиззи начинает описывать одно из платьев, которые примеряла, но я прерываю ее:

— Что произошло? Еще пару дней назад ты мучилась вопросом, не собирается ли Алистер бросить тебя, а теперь выходишь замуж?

— Ну, последние несколько дней я много думала и вдруг вспомнила то, что ты сказала.

Очень не люблю, когда происходит нечто подобное. Ненавижу, когда кто-то напоминает мне мои собственные слова, — возможно, потому, что я часто меняю свое мнение. Мне бы стоило подписать со своими друзьями соглашение о том, что все, что я говорю в данный момент, следует считать недействительным через десять минут.

— А что я сказала?

— Ты сказала, что мне не стоит сидеть на месте и позволять обстоятельствам руководить мной!

— Я так сказала?

— Да!

— Ну, я просто имела в виду, что не стоит впадать в отчаяние, — говорю я.

— А еще ты сказала, что мне нужно быть более активной!

— В самом деле? — медленно произношу я, стараясь выиграть время. Хмурюсь. Мне не вполне понятно, что значат эти слова.

— Да, так и сказала! Вот я и проявила активность!

— Каким образом?

— Мы с Алистером женимся!

— А жених об этом знает?

В нетерпении Лиззи смотрит на меня:

— В твоем вопросе есть смысл, Холли. Я люблю Алистера, действительно люблю, и буду бороться за него.

— О'кей, — медленно произношу я. — Понимаю, все это здорово. Но причем здесь свадебное платье?

— Хочу заставить его жениться на мне, Холли! — победоносно восклицает она. — Именно к такому заключению я пришла! Если у меня будет свадебное платье, то отступать уже будет некуда! Кроме того, это так прекрасно. Вообще, примерка так подняла мне настроение!

— А ты подобрала мне платье подружки невесты?

— Ха-ха! Я ни за что не позволю Алистеру удрать от меня. Настоящие мужчины на дороге не валяются.

Что правда, то правда.

— Ну, хорошо, а как ты собираешься заставить его на себе жениться? Не хочу огорчать тебя, но было бы неплохо, если б он хотя бы знал об этом. Нельзя забегать вперед и, уже спланировав свадьбу, сообщать ему эту новость, как сюрприз на день рождения.

На мгновение передо мной предстает восхитительная картина: две сотни гостей, все в головных уборах, священник у алтаря кричит «Сюрприз!», и ошеломленный Алистер. Вообще, это было бы довольно забавно, правда?

— У меня есть хитроумный план, и мне потребуется твоя помощь.

Я немного успокаиваюсь. Должна признаться, мне стало любопытно.

— Хорошо, что за план?

«Из окружной больницы украдены лекарства», — кричит на следующее утро заголовок в «Бристоль джорнал». Скрипя зубами, я иду к машине, в которой меня ждет Джеймс Сэбин. Забираюсь внутрь и пристегиваю ремень.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.