Патриция Симпсон - Полуночный шепот Страница 35
Патриция Симпсон - Полуночный шепот читать онлайн бесплатно
– Ну и что?
– Разве ты не видишь эти буквы?
Он стал всматриваться, наклонив голову, чтобы ему не мешал яркий свет.
– Что-то вижу, какие-то царапины. - Он отпустил ее руки и приблизил лицо к зеркалу. - Что это такое, Джейми? Какие-то детские проделки?
– Что ты имеешь в виду?
– Твое имя, нацарапанное на зеркале. Посмотри! Ты испортила зеркало! Знаешь, ты можешь выкинуть еще что-нибудь и похуже, когда бродишь, словно лунатик. Ты когда-нибудь думала об этом?
– Но, я…
– С этим надо кончать. Я собираюсь увезти тебя отсюда. И очень скоро. До того, как ты навредишь себе или другим.
– Но, Бретт…
– Послушай, Джейми. - Он с силой сжал ее плечи. - Ты не можешь оставаться здесь. Я не буду мешать тебе, как только ты вернешься в Лос-Анджелес. Возьми с собой своего брата, миссис Гипсон, кого хочешь… но оставаясь здесь, ты сойдешь с ума.
Джейми осознала, что Бретт никогда не поверит ей и не поймет ее. Он даже не очень-то и вглядывался, чтобы увидеть эти буквы, нацарапанные на покрытой серебром обратной стороне зеркала, а не на его поверхности. Она просто физически не могла нацарапать эти буквы. И в знак покорности она опустила руки. Бретт не поверил ни одному ее слову и, конечно, не поверит ее рассказу о Нелле Макмарри. - Ты прав, Бретт. Как только мы завершим съемки, я уеду из Порт-Таунсенда.
– Вот и молодец. - Он поцеловал ее в щеку и взял в руки ее халат. - Так-то лучше, моя дорогая. - Он накинул халат ей на плечи, обнял ее, ткнувшись носом в ее спутанные волосы. - Ты вела себя очень странно в последнее время. Я рад услышать, что у тебя хватило здравого смысла изменить свое решение.
Выпив чашку кофе после легкого завтрака, Джейми поспешила к себе в комнату, чтобы одеться. Предстояло еще много работы, особенно на берегу, где проходили съемки. Джейми натянула джинсы, свитер с высоким воротом, жилетку. Потом причесала щеткой волосы и стянула их на затылке. Возиться с ними у нее не было сил.
Положив щетку для волос на стол, она мельком посмотрела на свое отражение в зеркале. Вспомнив о случившемся накануне, она побледнела, как полотно, и сидела так, ослабев, ни жива, ни мертва, сама похожая на привидение. Она взяла коробочку с пудрой и румянами и немного подкрасила щеки. Потом покусала губы, чтобы к ним прилила кровь. И все же она выглядела бледной. Ее большие глаза казались усталыми и испуганными. Бретт был прав. Ей нужно уехать из этого дома.
Мысли Джейми были прерваны словами миссис Гипсон, раздавшимися из холла:
– Марк Аврелий Кент, как вы думаете, что вы делаете?
Джейми оторвалась от зеркала. Что там с Марком? Почему он не в постели? Джейми выбежала из комнаты.
Хэзард Макалистер стоял в дверях лаборатории, держа Марка на руках. На Марке были халат и пижама, а в руках лист бумаги, который он рассматривал, пока домоправительница ругала его.
На какое- то мгновение Джейми поверх головы брата встретилась взглядом с Хэзардом. Он не улыбался Джейми, как раньше, и яркий румянец окрасил ее щеки.
– Что тут происходит? - потребовала она ответа.
Миссис Гипсон повернулась в сторону Джейми, уперев руки в круглые бока.
– Я пришла сюда, чтобы поговорить с мистером Макдугалом. Но, как вы думаете, где я нашла его? В лаборатории вместе с вашим больным братом!
– Марк! - укоризненно произнесла Джейми.
Он мельком взглянул на нее и опять стал изучать листок, который держал в руках.
– Матрицы ошибаются, вот в чем дело.
Матрицы.
– Марк! - Джейми в два шага оказалась перед Марком и Хэзардом. - Почему ты не в постели?
– Я только должен был кое-что проверить. Но я уже все закончил, сестричка, все закончил.
– Ты закончишь тем, что угодишь в больницу. Мистер Макдугал, вы могли бы отнести Марка в его комнату?
– Да. - Хэзард прошмыгнул мимо нее и большими шагами направился в комнату Марка.
Постель Марка была завалена книгами, тетрадями, компьютерными распечатками. Джейми вздохнув, убрала все это, а Хэзард опустил Марка на постель. Миссис Гипсон наблюдала эту сцену, качая головой.
– Таковы мужчины! - воскликнула она.
– Марк, я просто не могу поверить своим глазам, - добавила Джейми. - С чего ты взял, будто достаточно хорошо себя чувствуешь и можешь подняться с постели?
– Да мне тут кое-что пришло в голову, Джейми. И просто не дает покоя. Я не могу лежать, точно какой-то чурбан.
Хэзард, по указанию Марка, положил книги на ночной столик. Джейми пыталась игнорировать присутствие Макалистера, но его долговязая фигура чуть не сводила ее с ума. Она в сердцах выхватила лист бумаги из рук брата. - Марк, ты, видимо, не понимаешь, насколько серьезна твоя болезнь. Тебе необходим постельный режим. Все остальное не важно.
– Это касается меня, - Марк потянулся за листком бумаги, но Джейми подняла его над своей головой. Марк покорно вздохнул, закрыл глаза и облизал потрескавшиеся губы. - Это касается меня, - тихо добавил он.
Миссис Гипсон подошла ближе.
– Извините, мистер Макдугал. Вас ожидает внизу мистер Фиттро. Он готов. Он готов записать ваш голос на пленку.
Хэзард посмотрел на Джейми и удивленно поднял брови. У Джейми задрожали колени от одного взгляда на него.
– Еще одна запись, мистер Макдугал. Помните? Он хочет, чтобы вы озвучили и вторую рекламу.
– О, с этим вашим произношением это будет просто замечательно, - улыбнувшись, заметила миссис Гипсон. - Мне так нравится, как вы говорите, мистер Макдугал.
– Благодарю вас, Эдна, - сказал Хэзард и повернулся к Марку. - Я вернусь. - В ответ Марк поднял руку, а затем тяжело опустил ее на одеяло.
Миссис Гипсон, в отчаянии всплеснув руками, как обычно перед уходом спросила:
– Марк, могу ли я быть вам чем-нибудь полезной? - Марк покачал головой.
Джейми посмотрела в сторону миссис Гипсон.
– Почта сегодня была, миссис Гипсон? Та отрицательно помотала головой.
– Нет, дорогая. Из Нью-Йорка ничего не было.
Джейми скороговоркой поблагодарила ее. После этого Хэзард и миссис Гипсон, которая что-то щебетала у его локтя, удалились из комнаты.
Джейми села в кресло рядом с постелью брата. Вздохнув, посмотрела на его бледное лицо, больше беспокоясь о нем, чем сердясь на него.
– Этот Макалистер, - заметил Марк, слабо улыбнувшись, - какой молодец!
– Он бы лучше не таскал тебя по дому.
– О, не ругай его, сестричка. Я просил его об этом. Ты знаешь, он ведь никогда не спит. Ему, видимо, вовсе не требуется отдых. Он ночи напролет читает, помогая таким образом мне.
– Ты шутишь.
Марк покачал головой. - К тому же он еще и здорово соображает. Я говорю ему что-то один раз, только один раз, и он все запоминает. Ты должна сама увидеть, как он здорово обращается с этим старым компьютером.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.