Нора Филдинг - Волшебный сон любви Страница 37

Тут можно читать бесплатно Нора Филдинг - Волшебный сон любви. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Нора Филдинг - Волшебный сон любви читать онлайн бесплатно

Нора Филдинг - Волшебный сон любви - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нора Филдинг

Патриция кинулась следом. В гостиной она обнаружила джентльмена приятной наружности, на шее которого сразу же повисла тетя Гвен. Джон, догадалась Патриция. Он производил впечатление серьезного степенного джентльмена, и ей показалось странным, что тетя Гвен приобрела под его влиянием повадки, не в меру молодящейся особы. Ему больше подошла бы прежняя тетя, решила Патриция.

После взаимного представления, Патриция с удивлением услышала от Джона Уайта панегирик в свой адрес. Понимая, что источником информации о ней была ее тетя, сказанное Джоном Уайтом явилось для нее откровением. Оказалось, что она совсем не знает свою тетку. Под пуританской строгостью тети Гвен отчетливо проступали доброта и мягкость. Неужели любовь так меняет людей? — подумала Патриция.

15

Патриция разговорилась с Джоном Уайтом. Этот джентльмен с каждой минутой нравился ей больше и больше. Тетя Гвен подошла к сестре, которая перестала верещать, но по-прежнему восседала в кресле грозным судией. Ей хотелось подготовить Абигайль к церемонии бракосочетания, которая должна была состояться на следующий день.

— В Лондоне сейчас все красят волосы под мех животных? — улучив момент, когда внимание его невесты полностью сосредоточилось на сестре, спросил мистер Уайт Патрицию.

Патриция сначала не поняла вопроса. Только заметив грустный взгляд, брошенный женихом на шевелюру своей невесты, ей стало ясно, о чем идет речь. Бедный Джон! — подумала Патриция. Продвинутость тетушки Гвен в некоторых вопросах была ему не очень по сердцу.

Пока Патриция подыскивала дипломатичный ответ, тетушка Аби опять громко вскрикнула, а потом, откинувшись на спинку кресла, стала, задыхаясь, открывать и закрывать рот.

Патриция и мистер Уайт кинулись к ней, но Абигайль вдруг обрела дар речи. Она решительно поднялась со своего кресла и тоном трагической актрисы проговорила:

— Кто вы? Шафер? Пришли на свадьбу этих двоих? — Абигайль величественно распростерла руку в сторону мистера Уайта, рядом с которым стояла Патриция.

Негласное соревнование четырех человек, почти одновременно покинувших Лондон и направившихся в Бостон, выиграл лорд Айлингтон. Хотя его «порше» уступал по времени, проведенному в пути до Бостона, нанятому Триш частному самолету, в самом городе Чарлз Айлингтон сориентировался быстрее.

Первый же полицейский, к которому он обратился, охотно подсказал ему, как найти сестер Дойел. Не встретив препятствий даже в виде запертой входной двери, лорд Айлингтон без помех добрался до гостиной, где и услышал выступление тети Аби.

Сердце его тут же перестало биться. Так вот почему Патриция уехала в Бостон, промелькнуло у него в голове. Она выходит замуж! И Чарлз окаменел.

Не успел никто из присутствующих отреагировать на появления нового лица, как в гостиную впорхнуло еще одно человеческое существо, носившее имя Элис. Увидев Патрицию, она бросилась вперед и упала на колени. Но ей не повезло. Именно в этот момент Патриция сделала шаг назад, а тетя Гвен, решив выяснить, откуда в гостиной появилась двухметровая скульптура интересного молодого мужчины, которой раньше у них не было, выдвинулась вперед. Поэтому Элис обхватила колени не Патриции, а тети Гвен.

Том без каких-либо проволочек добрался до Бостона на поезде. Здесь он воспользовался услугами того же полицейского, что и лорд Айлингтон. Оставив удивленного стража порядка размышлять над сегодняшней необычайной популярностью сестер Дойел, Том быстро разыскал нужный ему дом. Войдя в гостиную, он решил, что попал на поминки, и бросился к Патриции. Ему повезло не больше, чем Элис. Он заключил в объятия мистера Уайта.

В Бостоне, на пути Триш, не пожалевшей денег на то, чтобы как можно быстрее добраться до этого городка, все время попадались люди, не знающие место обитания сестер Дойел. Наконец она набрела на полицейского.

— Вы не подскажете, где живут сестры Дойел: Абигайль и Гвендолин? — обратилась к нему Триш.

Волею судеб это был тот же самый полицейский, к которому обращались с подобным вопросом лорд Айлингтон и Том. Но теперь страж порядка уже знал разгадку необычной популярности сестер Дойел. Он вспомнил, что вчера весь вечер жена толковала ему о свадьбе Гвендолин. Решив, что церемония происходит сегодня, и объяснив Триш, как добраться до нужного ей дома, он добавил:

— Поторопитесь, мэм, свадьба уже в разгаре.

Сообщение полицейского повергло Триш в шок. За кого выходит Патриция? Почему она не в курсе столь знаменательного события в жизни подруги?

Когда запыхавшаяся Триш вихрем ворвалась в злополучную гостиную, там разворачивались удивительные события.

— Умоляю, возьмите Чарлза. Он вас любит. А мне отдайте его, — услышала Триш слова очаровательной девушки, распростершийся ниц у ног странной особы.

Быстро окинув взглядом гостиную, Триш увидела Тома, нежно обнимающего какого-то пожилого мужчину; удачно играющего роль статуи лорда Айлингтона, а также двух особ женского пола, изображающих из себя выброшенных на сушу рыб. Они были очень друг на друга похожи, только одна из них была намного старше. В молодой Триш с изумлением узнала свою подругу.

Все это настолько поразило Триш, что она моментально составила пару лорду Айлингтону. Теперь они оба застывшими изваяниями возвышались около двери.

Элис в этот момент перешла к решительным действиям. Поднявшись с пола, она схватила тетушку Гвен за руку и подтащила ее к Чарлзу. Заметив, что брат никак не реагирует на близость любимой, она толкнула на него Гвендолин. Чарлз инстинктивно выставил вперед руки, и она рухнула прямо ему в объятия.

— Благословляю вас! Живите дружно! — закричала Элис, присвоив себе функции священнослужителя.

— Нет, постойте! Это моя невеста! — выступил вперед Джон Уайт. До этого момента, считая, что Том плохо себя чувствует и ему нужна опора, он терпеливо сносил его объятия.

— Не лапайте меня! — возмутилась тетя Гвен и с силой замолотила кулаками по Чарлзу Айлингтону, из-за своего небольшого роста попадая ему в основном в живот.

Чарлз разжал руки. Тетя Гвен, изготовившаяся для нанесения сокрушительного удара, по инерции отлетела назад.

Патриция, к которой в этот миг вернулась способность двигаться, решительно направилась к Чарлзу Айлингтону, собираясь изгнать его из дома. Таким образом столкновение тетушки и племянницы стало неизбежным, и они, инстинктивно стараясь сохранить равновесие, обхватили друг друга руками.

Слова полицейского молнией промелькнули в голове Триш. Наконец-то она разобралась в ситуации.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.