Обретая надежду - Дж. Б. Солсбери Страница 38

Тут можно читать бесплатно Обретая надежду - Дж. Б. Солсбери. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Обретая надежду - Дж. Б. Солсбери читать онлайн бесплатно

Обретая надежду - Дж. Б. Солсбери - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дж. Б. Солсбери

не нужно вставать утром, чтобы идти на работу, — объясняет Бетани. — Сходи в клуб Эшли, выпей чего-нибудь, а мы посмотрим за Эллиот.

— Я не знаю, — говорю я. Главным образом потому, что у меня нет веского предлога, чтобы не пойти.

— Это не значит, что ты должен оставаться допоздна, — говорит Бетани. — Просто поезжай на час. Немного расслабься. Понаблюдай за людьми.

— Я не могу. — Потом я понимаю, что сжимаю ключи так крепко, что у меня болит ладонь. — Я…

— О, давай же. — Джесайя мотает головой в сторону коридора. — Иди, переоденься во что-нибудь менее занудное и сходи выпить. Ты никогда никуда не выходишь.

Мой взгляд останавливается на фотографии Мэгги в футе от того места, где стоит Эшли.

«Что ты думаешь, Мэгги? Должен ли я пойти?»

Она не отвечает. Но, с другой стороны, она никогда этого не делает.

— Бен, — Эшли собирает свои вещи и перекидывает сумку через плечо, — ты не обязан. Честно говоря, тебе бы там не понравилось, со всей этой выпивкой, танцами и…

— Развлечениями. — Джес смеется. — Да, хорошая мысль. Бен, вероятно, будет большим старым гребаным занудой. — Он достает из кармана пачку денег и бросает ее в банку ругательств.

— Ты ведешь себя так, будто я никогда не развлекаюсь, — возражаю я своему брату. — Это не так.

— И когда? — Он бросает вызов.

— Мне не нужно перечислять все случаи, когда мне было весело…

— Самый последний?

Я с трудом сглатываю.

— Мы с Эллиот…

— Нет. — Он качает головой. — Детские забавы не в счет. Развлечения для взрослых.

Ладно, может быть, это было давно.

Я мог бы устроить перепалку, упереться и отказаться, но что-то подсказывает мне, что этого от меня и ждут, чем, если бы я просто пошел выпить и вернулся домой. Единственное, о чем мне пришлось бы беспокоиться — это о том, что НОЭЕ узнает, что я был там, но это невозможно.

— Отлично. Я пойду.

— Что? — громко выдыхает Эшли.

Я смотрю на нее и на замысловатые косы в ее волосах. Она выглядит как какая-то эльфийская принцесса.

— Я пойду. Если только ты не против.

— Как хочешь. Это свободная страна. — Она ведет себя так, будто ей все равно, пойду я или останусь, но девушка не смотрит мне в глаза.

— Тогда решено, — говорит Джесайя. — После того, как мы покормим его, и он превратится во что-то менее… мистер Роджерс, мы отправим его к тебе.

Он поворачивается к Бетани и наваливается на нее своим высоким телом, целуя ее в каждый доступный сантиметр кожи, бормоча, как сильно он ее любит и скучал по ней.

Мы с Эшли неловко переминаемся с ноги на ногу, пока она, наконец, не заговаривает.

— Мне нужно идти. Я уже опаздываю. — Она быстро прощается и, направляясь к двери, проходит мимо меня. Не глядя мне в лицо, она говорит: — Если ты передумаешь, я все пойму.

— Увидимся через пару часов.

— Круто.

Я слышу это слово, но что-то заставляет меня думать, что это совсем не круто, если я появлюсь там, где она работает.

ГЛАВА 13

ЭШЛИ

Пятничные вечера в «Клаб Краш» — это отдушина для перегруженных работой молодых управленцев, жаждущих потратить свои деньги на небольшую разрядку. Выпивка льется рекой, музыка заряжает атмосферу, а запреты остаются за дверью, что означает, что я зарабатываю безумную сумму денег на чаевых.

Энтони рукой касается обнаженной кожи моей поясницы, скользит немного ниже, когда тянется за мной, чтобы взять пару лаймов. У меня запарка от заказов в баре, и нет ни времени, ни сил, чтобы сделать ему выговор за блуждающую руку. Я потеряла счет времени — может быть, уже восемь или десять часов, — и не видела Бена, так что, полагаю, он решил не приходить. Или, может быть, пришел, но, увидев толпу, решил, что это того не стоит, и ушел.

Я тихо благодарю Бога.

Мне нравится наблюдать за Беном в его стихии, как за кафедрой проповедника, так и дома с его ребенком, но чтобы Бен наблюдал за мной? Эта мысль нервирует.

— Что я могу вам предложить? — кричу я паре парней, которые протиснулись сквозь толпу.

Они наклоняются, чтобы их было слышно сквозь музыку. Один заказывает скотч, другой — пиво.

Я киваю под техно-ремикс Поста Мэлоуна и наливаю их напитки.

— С вас двенадцать пятьдесят.

Поворачиваюсь к кассе, чтобы пробить чек и отдаю сдачу. Они оставляют пару купюр на стойке и снова растворяются в толпе.

Я наливаю пару напитков для официанток, включая Сторми. И возвращаюсь в бар. И на этот раз, когда оборачиваюсь, то натыкаюсь на темные глаза ухмыляющегося Бена Лэнгли.

— Ты пришел, — говорю себе под нос.

Должно быть, мужчина читает по губам, потому что слегка кивает, затем смотрит на барную стойку, как бы оценивая толпу, и снова переводит взгляд на меня.

Что я делаю? Я подхожу ближе и наклоняюсь над стойкой.

— Не думала, что ты придешь.

— Нет? — Его глаза сверкают в свете мигающих огней. — Почему?

Я складываю руки на стойке бара.

— Не твоя атмосфера.

Пара рядом с ним целуется, руки друг на друге, пьяно сплетаясь языками.

Бен смеется.

Я протираю и без того чистую столешницу перед ним.

— Хочешь выпить?

Он косится на светящуюся стену с выпивкой позади меня, затем встречается со мной взглядом.

— Я возьму пиво.

В окружении людей Бен кажется еще более мужественным, чем обычно. Его повседневная фланелевая рубашка закатана до локтей, пара верхних пуговиц расстегнута, открывая мощную, мускулистую шею, а его волосы взъерошены, в отличие от того, что было, когда он пришел домой с работы сегодня днем. От него исходят ароматы мыла и одеколона, пахнет кедром и свежесрезанными травами.

— Какой-то особый сорт?

Его игривый взгляд скользит вниз по длине моих косичек, которые спадают на грудь, но только на секунду, прежде чем возвращается к моему лицу.

— Удиви меня.

— Понято, будет сделано.

Я беру самый холодный пинтовый стакан в морозилке и наливаю ему пиво местного производства, чувствуя себя неуклюжей и нескоординированной, пока мужчина смотрит на меня. Кладу салфетку и ставлю перед ним стакан. Его бумажник у него в руке. Я поднимаю руку.

— Убери это. Это за мой счет.

Игривость исчезает из его глаз, и Бен хмурится.

— Ты не обязана этого делать. Я с удовольствием сам заплачу за свое пиво.

Я уже качаю головой.

— Ни за что. Это за мой счет.

Его бумажник все еще у него в руке, открытый, пальцы в прорези для наличных.

— Эш…

«Бесплатное пиво на всю жизнь, если ты продолжишь называть меня

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.