Лиз Реинхардт - Двойное дыхание (ЛП) Страница 4
Лиз Реинхардт - Двойное дыхание (ЛП) читать онлайн бесплатно
Я быстро оглядела комнату и поняла, что нахожусь среди незнакомцев. Франкфорд Хай принимает детей из четырех районов, а поскольку школа, которую я посещала в младших классах, была очень маленькой, было бы странно увидеть много знакомых.
— Мы изучаем великий английский язык, дети, — прогремел мистер Доуэс, заставляя меня сесть ровнее и закрыть ручку колпачком. — Я не принимаю работы, сданные позже окончания сроков. Никогда. И не предупреждаю заранее, что буду проводить тест или письменную работу. Будьте готовы всегда.
Он был немного похож на одного из старых добрых эльфов Санты, находящегося в дурном настроении. Он раздал нам копии «Повелителя мух» Уильяма Голдинга, и мы передали по кругу таблицу, в которую вписали свои имена и состояние книги. Последнее — скорее всего для того, чтобы он мог соответственно штрафовать нас, когда мы будем их возвращать. Я пролистала книгу, которую уже читала раньше. Несмотря на то, что книга была об убийцах школьного возраста, я не смогла ей проникнуться. Однако это был мой первый год в старшей школе, и мне стоило дать всему происходящему шанс, даже если раньше мне это не нравилось. Сидящий передо мной парень повернулся и уставился на меня, словно на рыбку в аквариуме.
— Я могу чем-то помочь? — спросила я. Его пристальный взгляд заставил меня заерзать на стуле.
— Ты кто такая? — его манера общения была настолько отталкивающей, что мне почти стало смешно.
— Бренна Бликсен. А ты?
— Девон Коннер, — он моргнул и пошевелил своими большими ногами. — Новенькая?
— Вроде того, — он прикусил внутреннюю часть щеки.
— Мистер Коннер, мисс Бликсен, почему бы вам не начать молча читать, как вашим одноклассникам? — проворчал мистер Доуэс.
Я быстро склонилась над своей книгой, Девон последовал моему примеру. Рассердить учителя в первый же день, на первом уроке. Прекрасно.
Я сосредоточилась на истории о мальчиках на загадочном острове, потерянных и запутавшихся, придерживающихся правил, продиктованных их образом жизни в школах Англии. Через какое-то время мне почудилось, что это я держу в руках священную раковину, что я стою на белом прибрежном песке, а Джек и Ральф смотрят на меня с двух сторон, и в этот момент звонок вернул меня в шумный класс. Мистер Доуэс махнул рукой, отпуская нас.
Мне пришлось буквально пробежать через всю школу, останавливаясь несколько раз, чтобы спросить дорогу, прежде чем я нашла кабинет следующего урока. Я снова вошла в класс последней, проскользнула за парту под грохот звонка. Учитель даже не поднял глаз.
Это был урок ГУА — государственного устройства Америки, на котором мне предстояло быть самой младшей из учеников. Мои одноклассники проводили меня ледяными взглядами, как группа акул, ждущая наживку.
В кабинете находилось восемь учеников и учитель — огромный седеющий мужчина в абсолютно закрытой одежде, который что-то писал по линейке, сидя за дугообразным столом. Учитель равнодушно и быстро записал наши имена в свой ежедневник, не переставая держать линейку под ручкой. Мне это показалось странным, но остальные не придавали этому значения, занимаясь подготовкой к уроку: приводили в порядок блокноты, выкладывали ручки, напряженно вглядывались в тетради. С ума сойти, передовой класс.
За исключением одного человека.
Чернильно-черные волосы, что выглядели так, словно он только что встал с постели, несомненно, были тщательно уложены. Он быстро обвел класс темно-карими миндалевидными глазами, явно не оставшись в восторге. Оливковая кожа лица была гладкой, за исключением темнеющей на подбородке щетины. Почти черные глаза остановились на мне, и его губы изогнулись в поддразнивающей улыбке, заставившей меня бороться с желанием усмехнуться в ответ. У него не было рюкзака, он не доставал никаких бумаг и даже не казался хоть немного заинтересованным в поиске своей тетради.
На фоне творящегося вокруг хаоса, он выглядел фантастически спокойным, особенно когда с сонным видом начал покачиваться на стуле.
— Сядь ровно, пока не сломал себе шею, Саксон, — прогремел учитель. Темноглазый парень, не отрывая от меня взгляда, резко отсалютовал ему и поставил стул на все четыре ножки. Во рту у меня пересохло, сердце колотилось.
— Для тех, кто не знает, моя фамилия — Санотони. Кто у нас новенький? — учитель бросил взгляд в журнал, потом глазами нашел меня. — Бликсен? Как северный олень? — вместе с ним захихикали ученики. Я прочистила горло.
— Как датская писательница, более известная под именем Исак Динесен.
— Мне нравится, — мистер Санотони указал на меня своей линейкой и издал странный звук, что-то среднее между лаем и воем, по всей видимости, олицетворяющий смех. Все присоединились к нему, кроме Саксона.
Санотони достал и положил на стол карту Соединенных Штатов.
— Мы разделимся на партии и устроим небольшой кокус[7], — распорядился он. — Давайте изобразим трехпартийную систему в честь чудаков, которые верят, что это когда-нибудь может сработать, — он снова засмеялся-залаял, быстро пересчитал нас и протянул брошюры, дав указание начать работать. В тетрадях, которые он нам раздал, мы должны были ответить на вопросы для вступления в партию. Миниатюрная девушка посмотрела на Саксона, потом на меня, закатила глаза и направилась ко мне, вздыхая и пыхтя.
Саксон неторопливо подошел к нам, бросил тетрадь на стол и упал на стул с ленивой улыбкой, предназначенной исключительно мне.
Эта улыбка почему-то напомнила мне хищников, и я вздрогнула. Воспоминание об излишней драматичности Мэг Якови начисто стерлось из моей памяти.
— Меня зовут Бренна Бликсен, — сказала я немного неуверенно из-за того, что Санотони высмеял мое имя. Кто-то из нас должен был завязать знакомство, и, судя по сексуальному взгляду Саксона и нарочито угрюмому виду девушки, это предстояло сделать мне.
— Я — Линн Орр, — огрызнулась темноволосая, пронзая меня взглядом. — А это — Саксон Маклин. Саксон, не хочешь позаниматься в этом семестре?
— Линн, почему я должен заморачиваться, если ты знаешь ответы? — он растягивал слова, как горячую карамель. Он перенаправил свою ленивую улыбку Линн и заулыбался шире, когда она зарычала в ответ:
— Какой же ты придурок. Даже представить не могу, почему ты попал в этот класс! — у нее было очень недовольное лицо, когда она раскрыла свою тетрадь.
Опустив длинные руки, Саксон пододвинулся к ней ближе и неспешно проговорил, не скрывая торжества:
— Ну, уж точно не благодаря тому, что моя мамочка — большой толстый мэр. Ведь ты здесь именно поэтому?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.