Дайана Кобичер - Волшебный мир Страница 4

Тут можно читать бесплатно Дайана Кобичер - Волшебный мир. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы, год 2003. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Дайана Кобичер - Волшебный мир читать онлайн бесплатно

Дайана Кобичер - Волшебный мир - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дайана Кобичер

—                     Нет, он принадлежит моей матери.

И Линда поняла, что работа у нее в кармане.

Она вежливо попрощалась с мистером Рив-зом и снова вышла на центральную улицу. Не­много пройдя по ней, Линда свернула в узкий переулок, карабкающийся на холм. Она постуча­ла в дверь дома на вершине холма, который был значительно больше окружающих его коттеджей.

Ей открыла моложавая женщина — тонкая, высокая и одетая слишком модно для Тринити. Ее прическа и макияж были безукоризненными.

Она оглядела Линду с головы до ног и ска­зала:

-Да?

—                  Вы давали объявление о том, что требует­ся человек для уборки в пансионе...

—                    Входите.

Она провела Линду в красиво обставленную

гостиную.

—                      Сомневаюсь, что вы справитесь. Это тя­желая работа - по средам и субботам готовить комнаты для очередных постояльцев. Должна вам сказать, что некоторые оставляют после себя сущий разгром. Мне нужен человек именно на эти два дня. С десяти утра до четырех дня нужно все вычистить.

Женщина жестом предложила Линде сесть в кресло.

—              Постели, спальни, ванные, туалеты. В кухне не должно быть ни пятнышка, включая шкафы тоже. Вы берете у меня моющие средства и по­стельное белье и отдаете использованное, ког­да закончите. Шестичасовой рабочий день, пять долларов в час и чаевые, если кто-то пожелает их оставить.

—                Два дня в неделю?

—                 Именно. И мне нужны рекомендации. Вы местная? Не встречала вас раньше. Сама я тер­петь не могу это заведение. Пансион принадле­жал моей бабушке и перешел ко мне год назад. Полностью загружен на весь сезон. — Она заб­росила ногу в элегантной туфельке на другую. — В случае увольнения уведомление с каждой из сторон за неделю?

—                    Я здесь живу, — сказала Линда, — и мне нужна работа. Я буду рада взяться за нее, если вас устроят мои рекомендации.

—                         Смотрите сами, хотя я должна была бы ухватиться за вас обеими руками. Здешних де­вушек эта работа не привлекает.

Не привлекала она и Линду, но шестьдесят долларов в неделю...

Она опять дала телефоны и адреса рекомен­дателен и была поставлена в известность, что о результатах ей сообщат через два дня.

Линда вернулась домой, позавтракала и выс­лушала отчет матери об утре, проведенном в компании миссис Беркли.

-                   Она пригласила меня завтра днем прийти в отель на партию-другую в бридж. — Мелани немного поколебалась. — Они играют на день­ги... ставки совсем маленькие...

-                      Ну, — сказала Линда, - ты ведь хороший игрок, не так ли? Думаю, для нашего бюджета это будет не обременительно. Хорошо, что ты нашла подругу, а когда начнется сезон, их на­верняка станет еще больше.

Два дня спустя Линда получила письмо, в котором сообщалось, что ее рекомендации удов­летворяют владелицу пансиона и она может приступить к работе уже в следующую субботу, а пока надо прийти для ознакомления со свои­ми обязанностями. Письмо было подписано Ширли Стоун, и Линда решила, что имя впол­не подходит этой леди.

Тем же днем она зашла в книжный магазин, где неулыбчивый мистер Ривз сказал, что его устраивают предоставленные рекомендации и Линда может приступить к работе в четверг.

— Уведомление об увольнении за неделю, и вам будут платить вечером каждого четверга.

Выйдя на улицу, Линда от радости оставила у мясника значительно больше денег, чем сле­довало бы. А в воскресенье пошла с матерью в церковь, где вознесла благодарственную молит­ву с детской искренностью.

Уборка в пансионе и впрямь оказалась де­лом нелегким. Миссис Стоун была жесткой де­ловой женщиной, нацеленной на выколачива­ние денег. Работы, которую Линда должна была выполнять вместе с еще одной девушкой, хва­тило бы и на четверых, но хозяйку это не вол­новало, поскольку она заполучила человека, очень нуждавшегося в этом месте.

Миссис Стоун провела Линду по комнатам, которые та должна была убирать, велела ей быть пунктуальной и старательной и скрылась за две­рью. Жить в Тринити ей совсем не нравилось, но сдавать комнаты туристам и отдыхающим оказалось неимоверно выгодно...

В книжном магазине, где Линда появилась минута в минуту, было людно. Мистер Ривз не тратил времени на досужую болтовню.

— Джил покажет вам полки и ознакомит с системой расстановки книг. Вскоре должны прийти новые поступления, а в ожидании это­го возьмете журналы и разложите на прилавке. И делайте это аккуратно и внимательно — я не потерплю небрежной работы.

Заявление строгого джентльмена не вдохнов­ляло, но жизнерадостное подмигивание Джил скрасило ситуацию. Работа не выглядела ни сложной, ни утомительной, и Линда, которая любила книги, не заметила, как пролетели три часа. И мистер Ривз, несмотря на свое сухое «до свидания», не выказал недовольства.

Линда вернулась домой и после позднего ужина занялась подсчетами. Конечно, у матери есть пенсия, и с доходом от двух работ им впол­не хватит на скромную жизнь. Вряд ли они смо­гут позволить себе излишества, но у них еще осталась дорогая стильная одежда, которая про­служит несколько лет... Линда объяснила это матери, которая настойчиво требовала, чтобы дочь взяла все финансовые заботы на себя.

— Я отлично понимаю, что должна отдавать какую-то часть пенсии. Но полагаю, мне мож­но оставлять себе что-то на парикмахера и кар­манные расходы?

Линда произвела в уме некоторые подсчеты и щедро предложила ей изрядную долю — больше, чем позволяло их положение. Но спокойствие и счастье матери стояли для нее на первом месте. Мелани, привыкшей жить в комфорте и ни в чем себе не отказывать, было нелегко приспособить­ся к нынешним суровым условиям.

В субботу утром Линда отправилась в панси­он. Она говорила матери, что устроилась на две работы, но об уборке упомянула лишь вскользь, сделав особое ударение на книжном магазине. Поскольку миссис Уайт была сегодня пригла­шена к миссис Беркли на кофе, Линда сказа­ла, что отправится за покупками, и попросила не ждать ее к ланчу, если она задержится.

Она предполагала, что работа будет трудной, так оно и оказалось, поскольку люди, жившие в комнатах предыдущую неделю, явно не заботи­лись о поддержании порядка, не говоря уж о чистоте. Линда терла и скребла, меняла постель­ное белье и убирала в шкафах, мыла ванну, и в итоге удостоилась одобрительного кивка миссис Стоун и, что более существенно, чаевых, остав­ленных жильцами в спальне. Сумма небольшая, но вместе с тридцатью долларами, заплаченны­ми работодательницей, это было уже кое-что. — В среду в десять, — сказала миссис Стоун. Линда шагала по улице вместе со своей на­парницей.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.