Сюзанна Симмонс - Заманчивые обещания Страница 4
Сюзанна Симмонс - Заманчивые обещания читать онлайн бесплатно
В самый последний момент машина резко повернула и завертелась на задних колесах, с ног до головы оросив его брызгами дождевой воды и осколками гравия.
А впрочем, он и так уже промок.
Кто бы ни сидел за рулем «ягуара» — характерный верх и обтекаемая форма кузова позволяли достаточно легко определить марку автомобиля даже в темноте, — он отпустил тормоза и обрушился всей тяжестью на руль.
Целую вечность единственными доносившимися до Трейса звуками были ритмичное шуршание дворников, двигающихся туда-сюда по стеклу автомобиля, и шум дождя.
— Оставайся на месте! — приказал Трейс Бадди, прежде чем приблизиться к спортивному автомобилю. Он постучал костяшками пальцев по стеклу водителя. — Как вы?
Ответа не было.
Он постучал громче и повторил свой вопрос:
— Эй, у вас все нормально?
Голова медленно приподнялась и неторопливо повернулась в его сторону. Трейс увидел мертвенно-бледное лицо на контрастном черном фоне.
Окно беззвучно опустилось, и женский голос произнес:
— Не знаю.
Трейс попытался еще раз, тщательно выговаривая каждое слово:
— Вы не ранены?
Она задумалась.
— Нет, — последовал наконец ответ.
Трейс стоял у машины, с него ручьями стекала вода.
— Вы чуть не задавили меня, — сказал он, хотя это и так было ясно.
В голосе владелицы «ягуара» внезапно послышалось беспокойство:
— С вами все в порядке?
Трейс отметил про себя, что чувство юмора отказывало ему уже не в первый раз за последние пятнадцать минут — с того момента, как у джипа лопнула шина.
— Как мило, что вас это интересует. — В его голосе звучал неприкрытый сарказм.
— Ваша собака не пострадала?
— С Бадди все в порядке.
— А ваш джип?
— У машины все еще спущено колесо, но ее состояние не ухудшилось из-за того, что вы чуть ее не протаранили.
— Я прошу прощения.
Трейс не мог разглядеть лицо женщины — ее голова была обмотана чем-то вроде шарфа, — но заметил, что речь ее немного неразборчива, а голос слегка дрожит.
— Это не моя вина, — заявила она.
В самом деле?
Он полюбопытствовал:
— А чья же тогда?
— А разве вы не видели другой автомобиль? — В ее голосе и поведении проскользнуло явное возмущение.
Трейс стоял под дождем, расставив ноги на ширину плеч, опустив руки и просунув большие пальцы в петли на поясе своих джинсов.
— Какой еще другой автомобиль?
— Тот самый, что столкнул меня с дороги, — сказала она в свою защиту.
Трейс покачал головой.
Женщина поднесла руки к голове и поправила шарф. Облизнула губы.
— Кто-то намеренно нанес удар по моей машине. Выражение «Не виновен, пока вина не доказана» больше годится для зала суда.
— Я не видел другую машину.
— А она была, — с жаром принялась объяснять женщина. — Машина появилась позади меня за несколько миль отсюда. Я прибавила скорость. Водитель авто сделал то же. Я сбросила скорость. Он…
Трейс вытянул вперед руку и прервал ее:
— Откуда вы знаете, что это был мужчина?
Это ее отрезвило. Она размышляла секунд десять — пятнадцать.
— Я не знаю. Возможно, это была женщина. В любом случае водитель сбросил скорость, когда я замедлила ход. Затем он или она несколько раз протаранил мой бампер. — Женщина обратилась к Трейсу: — По правде говоря, я стала нервничать. Увидела ваш джип и решила съехать на обочину. В этот момент мою машину снова ударили, и я слетела с дороги.
Трейс не позволил ей сгладить ситуацию:
— В этот момент вы чуть не сбили меня и Бадди.
— Да.
Он не был уверен, что верит ей.
— Вам кажется, что я лгу, да? — спросила женщина.
Трейс подумал, что, весьма вероятно, она просто пытается спасти свой зад. Нельзя сказать, чтобы он винил ее. Большинство людей на ее месте поступили бы так же.
— Я говорю правду, — настаивала она.
Дождь заливал Трейсу глаза. Он убрал с лица волосы — они не были ни длинными, ни короткими — и высказал свое предположение:
— Может, вам просто показалось что вы видели другую машину?
Она моментально обиделась:
— Вы хотите сказать, что я все это придумала?
Он не ответил. Вместо этого задал еще один вопрос:
— Вы курите?
— Нет.
— Вы выпили?
— Нет, я не пила, — твердо сказала она. И тут же парировала: — А вы?
Трейс наклонился и приблизил свое лицо как можно ближе к ее:
— Я никогда не пью за рулем.
— Ну, так и я тоже, — провозгласила женщина, проведя рукой по глазам.
— Устали?
— Да.
— Не вы первая, кто заснул за рулем, — сказал Трейс.
— Я не спала. — Женщина в «ягуаре» бросила взгляд на часы на приборной доске, где было полно всевозможных измерительных приборов и шкал. — Однако уже поздно.
— Да, это так.
— Послушайте, я действительно сожалею о случившемся. — Она грациозно махнула рукой. — Могу я вам чем-то помочь?
— Чем?
Незнакомка повернула голову и посмотрела ему прямо в глаза:
— Я могла бы подержать над вами зонтик, пока вы будете чинить машину.
Он должен дать ей шанс.
— Думаю, уже немного поздно.
Спустя мгновение она предложила:
— Я могу посветить фонарем, пока вы будете менять колесо.
Трейс уже сделал движение, чтобы уйти, но затем остановился. Дело пойдет гораздо быстрее, если он сможет видеть, что делает.
— Я ведь могу и согласиться. Она приподняла изящную бровь.
— Можете?
Он понимал, что будет справедливо предупредить женщину в модной черной одежде.
— Вы промокнете.
Показалось ему это, или действительно на ее полных губах промелькнула улыбка?
— Со мной такое уже случалось, — сказала она слегка охрипшим и неестественно веселым голосом. — Я не растаю.
Трейс не был так уж в этом уверен.
Его неуверенность возросла, когда она открыла дверцу у руля, повернулась, болтая ногами, достала с заднего сиденья зонтик, нажала кнопку на черепаховой ручке, отчего хитроумное приспособление тут же раскрылось, схватила ручной электрический фонарик и стала выбираться из «ягуара».
Ноги.
Они у нее были длинные, стройные и гибкие. Казалось, они растут от ушей.
Трейс не собирался пялиться, но подол ее юбки поднялся выше колен — черт, да она задралась до середины бедра. Или же это один из тех модных фасонов, что появились некоторое время назад с подачи одного популярного телевизионного шоу. Короткая ли, длинная ли, ее юбка просто-таки кричала о том, что она от модного модельера и стоит очень дорого.
Удача.
Эта удача как раз в его духе — быть сбитым, ну, или почти сбитым, странной женщиной в модной одежде, управляющей модной машиной, женщиной, которая явно не отличит одну сторону покрышки от другой.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.