Делия Хирст - Та самая, единственная… Страница 40
Делия Хирст - Та самая, единственная… читать онлайн бесплатно
Оливия успокаивающе обняла ее за плечи.
— Твой дядя Хасо любит тебя и не даст в обиду. Как бы он ни решил, это будет правильно, птичка.
— Но ты уедешь…
— Да, а ты вернешься в школу, и обещаю, что приеду тебя навестить.
— А почему ты такая грустная?
Вопрос прозвучал неожиданно.
— Грустная? Я? Нет, дорогая, почему я должна быть грустной?
— У тебя грустное лицо.
— Наверное, это потому, что я голодна. — Нужно постараться выглядеть приветливой… — Пойдем вниз.
Обед прошел неторопливо, а тема разговора была настолько обща, что в нем приняли участие все. Опасаясь внимательного взгляда мистера Ван дер Эйслера, Оливия в промежутках между пережевываниями пищи все время улыбалась. Должно быть, это выглядело глупо, но во всяком случае, она не имела грустного вида. Она вежливо отвечала, когда к ней обращалась Рита, согласилась с высказанным хозяином мнением, что все это время погода стояла прекрасная, и старалась не обращать внимания на резкие замечания Риты в адрес Нел, чье поведение за столом не было безупречным, чего, впрочем, вряд ли можно было ожидать от ребенка ее возраста.
Но обращение этой женщины с Хасо было совсем не резким. Наоборот, она внимательно и с интересом прислушивалась к каждому его слову, и на ее губах все время сияла очаровательная улыбка, которую Оливии нестерпимо хотелось стереть с этих губ, с этого лица. Мужчина — любой мужчина — не мог остаться безразличным к такому ярко выраженному интересу к его личности и этим зазывающим взглядам. Хотя мистер Ван дер Эйслер, без сомнения, мужчина неординарный. Он вел себя как превосходный хозяин — внимательный, искусно направляющий общий разговор — и все это время был очень внимателен к Оливии, которая старалась не встречаться с ним взглядом и поменьше говорить. Внешне она казалась очень спокойной, тогда как внутри у нее все бурлило.
— Не попить ли нам кофе в гостиной? — предложила Мевра Ван дер Эйслер. — Нел, ты не хочешь сходить на кухню и взглянуть, что там готовит Анке? Наверняка кекс к чаю…
Нел охотно удалилась, но когда Оливия встала, чтобы последовать за ней, ее спросили, не будет ли она так добра и не пройдет ли тоже в гостиную.
— Это касается и вас, Оливия.
Мевра Ван дер Эйслер как раз разливала кофе, когда стоящий на столе телефон зазвонил. Сначала Хасо слушал молча, но даже когда заговорил, это мало что изменило, потому что говорил он по-голландски, однако по лицу его матери Оливия видела, что новости были не слишком добрые.
Наконец он положил трубку.
— Как это неудачно — я должен немедленно вернуться в Амстердам. Если даже я прооперирую этого пациента сегодня, то все равно раньше завтрашнего утра не освобожусь. Мы должны отложить нашу беседу до этого времени.
Рита надулась, но его мать спокойно сказала:
— Конечно, мы все понимаем, дорогой. Будем надеяться, что ты успеешь вовремя.
Он был уже на ногах.
— Мне будут сообщать все новости — в машине есть телефон. Как только это станет возможным, я сообщу вам, как дела.
Он поцеловал на прощание мать и коротко спросил:
— Ты, конечно, останешься, Рита? — Потом повернулся к Оливии: — Не волнуйтесь и предоставьте все мне. Поцелуйте за меня Нел.
— Сколько всего может случиться за каких-нибудь пять минут, — сказала Оливия.
Мевра Ван дер Эйслер улыбнулась ей.
— Да, дорогая. Быть замужем за врачом нелегко, но потом к этому привыкаешь.
— В этом нет абсолютно никакой необходимости, — заявила Рита. — Вместо того чтобы работать во всех этих больницах, Хасо нужно ограничиться только частной практикой — видит Бог, у него для этого достаточно солидная репутация.
— Не думаю, чтобы репутация здесь имела какое-нибудь значение, — сказала Оливия, забывая с кем говорит. — Он поступает так, потому что хочет этого. Ему наверняка все равно, кто его пациент — богач или бедняк; они для него просто пациенты, и он знает, как им помочь.
— Что за сентиментальная чушь, — сказала Рита. — Хотя, если я расслышала правильно, этот пациент как раз важная шишка.
— Да, — согласилась Мевра Ван дер Эйслер, — но если бы это был даже бродяга с улицы, Хасо сделал бы то же самое.
— О, извините! — вскричала Рита. — Вы, наверное, подумали, что я совсем бессердечная. Я знаю, какой Хасо добрый человек — другого такого нет, по крайней мере по отношению ко мне. — Она мило улыбнулась. — А теперь до его возвращения мы не сможем рассказать вам о наших планах.
Ее поведение мгновенно переменилось, она с интересом выслушивала хозяйку дома, говорила о школе Нел и спрашивала Оливию, понравилась ли ей работать там. Оливия не верила ей ни на грош.
В скором времени вошла Нел.
— Тобер сказал, что ты собралась в церковь, делать цветы, Мевра. Можно мне пойти с тобой? Пожалуйста! Я буду вести себя хорошо, а Тобер сказал, что, может быть, ты разрешишь мне сесть рядом с ним впереди.
— А, цветы… Я совсем забыла. — Мевра Ван дер Эйслер взглянула на Риту. — Может быть, вы поедете с нами? Это поможет убить время.
— Если позволите, — ответила Рита, — я останусь здесь. Можно воспользоваться вашим столом? Мне надо написать массу писем, как раз предоставляется хорошая возможность.
— А вы, Оливия?
— Мне надо разобрать вещи Нел перед отъездом — хорошо, что появилось свободное время.
— Тогда, дорогая, поезжай без нас. — Рита превратилась в воплощение любящей матери. — Уверена, что Оливия поможет тебе одеться…
— Разумеется, все равно я иду наверх, — спокойно ответила Оливия.
Вскоре, как следует одев Нел, она проводила ее и, стоя в дверях, помахала рукой. Сидящая рядом с Тобером Нел сияла от удовольствия.
Оливия вернулась в комнату девочки — вряд ли имело смысл присоединяться к Рите, да вряд ли та и ожидала этого. Только она аккуратно сложила одежду в стопку и положила на кровать, как, подняв голову, увидела стоящую в дверях Риту.
— Оливия, мне нужно с вами поговорить. — Она вошла в комнату и села на стоящий возле кровати стул.
Рита выглядела серьезной, даже озабоченной, и Оливия спросила:
— Что-нибудь случилось? Вы себя плохо чувствуете?
Рита сложила руки на коленях.
— Я знаю, что не нравлюсь вам. — Она сожалеюще улыбнулась. — Что ж, признаться, вы мне тоже не нравитесь, но все же я не могу видеть, как вас унижают…
Оливия судорожно смяла в руках маленькую ночную рубашку.
— А почему я должна чувствовать себя униженной? — спросила она. — Если вы имеете в виду мое возвращение в Англию, то я знала, что вернусь, как только между вами и мистером Ван дер Эйслером все решится.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.