По ту сторону черты (СИ) - Шевченко Юлия Страница 41

Тут можно читать бесплатно По ту сторону черты (СИ) - Шевченко Юлия. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

По ту сторону черты (СИ) - Шевченко Юлия читать онлайн бесплатно

По ту сторону черты (СИ) - Шевченко Юлия - читать книгу онлайн бесплатно, автор Шевченко Юлия

— Сеньор Морейра, — раздается голос около двери, от чего дергаюсь на месте и поворачиваю голову в сторону. Это пришла та самая служанка, что получила свою долю траха, а после была отправлена восвояси. И хоть ее киска жадно принимала мой член, второй раз я вряд ли отымею девку, скорее всего лишу должности в доме, отправив в какое-нибудь другое место. — Вам звонит сеньор Северо по очень важному делу.

Черт! Совсем забыл предупредить его о поездке Сессилии к новым партнерам. Да и ей тоже не звонил, полностью отгородившись от реального мира. Даже сейчас толком не мог сообразить, что уже утро наступило, а я сижу в кресле своего кабинета, пью виски и вспоминаю прошлое. Как я только тут спал?

— Скажи, что я ему позвоню. — Начинаю шарить по карманам брюк, чтобы телефон отыскать. — Проваливай отсюда. — Слышу в коридоре удаляющиеся шаги, девка сбежала после произнесенного приказа. Достав смартфон, тут же набираю номер Даниэля и подношу аппарат к уху. Он мне отвечает после второго гудка.

— Какого черта ты на звонки не отвечаешь, Родриго? — без приветствия, сразу с грубостью и недовольством в голосе. — От молодой жены никак оторваться не мог? — Вот теперь слышится ехидство. — Тебя тут в офисе все ждут, чтобы окончательно все решить с судостроительной компанией, а ты прохлаждаешься дома, трахая свою крошку.

— Рот закрой. — Предупреждение, что может перерасти в угрозу. Не хочу слышать из его рта упоминание жены, к тому же я ее так и не трахнул. Но вот Даниэлю знать об этом не обязательно. — Не желаю слушать твоих комментариев по поводу моей, — подчеркиваю данное слово. — жены.

Поднимаюсь с кресла, потягиваюсь всем телом, так как мышцы уже порядком затекли. Немного в сторону шатает от выпитого вечером и вот только что. Но холодный душ должен исправить ситуацию.

— К тому же я дал четкие указания, чтобы несколько дней меня не беспокоили. Неужели, Сессилия тебя не предупредила? — Прохожу в ванную комнату, что находится прямо в кабинете. Когда-то решил и здесь ее иметь, так как мог засидеться за документами и не отправляться в спальню, к тому же очередная жена могла устроить истерику на пустом месте, увидев меня в коридоре.

— Я с первого раза ее расслышал. — На заднем плане слышатся голоса, звонкий смех и шелест бумаг. Должно быть сделка проходит более чем удачно. Я там явно лишний. — А вот ты похоже отчет ее не видел, да? — Еще раз мысленно произношу слово «Черт», остановившись около душевой кабины с прозрачной дверью. Чуть наклоняюсь вперед, включаю кран с горячей, а потом с холодной водой и выпрямляюсь, чтобы брызги на меня не попали.

— Проблемы все решились? — Как можно более будничным, непринужденным голосом. — Документы в порядке?

— В полном. Хотя и пришлось двоих сотрудников уволить, когда стало известно об их халатных действиях. Они что-то с данными напутали, вот и остались без рабочего места. — Так и нужно всегда поступать с неудачниками, гребаными непрофессионалами, которые чуть было грандиозную сделку не сорвали. Каждый же сотрудник в фирме знает, что за любое нарушение или некачественную работу, могут быть тут же чуть ли не по лестнице вниз спущены, не получив даже маленькую рекомендацию. Теперь вряд ли они смогут нормально в городе жить, уж я постараюсь им все испортить.

— Тогда какого хрена ты мне звонишь, Северо? Будет что-то важное, вот тогда и беспокой. — Сбрасываю вызов, положив телефон на полочку над раковиной.

Избавляюсь от всей одежды, боксеров, обуви, захожу в душевую кабину, закрываю за собой дверцу и встаю под расслабляющие потоки воды из «тропического душа». Упираюсь руками в стенку, подставив под льющуюся воду спину и плечи. Немного в чувства прихожу, мечтая о плотном завтраке вместе со своей женой. Блэр обязана в столовой появится, иначе приду за ней сам и насильно заставлю есть, если она откажется.

Знаю, что Алисия выпустит ее из комнаты, когда придет время завтрака. Моя главная домработница всегда начеку, ей известны все тайны его дома. Она осведомлена о каждом моменте моего прошлого, так как была его непосредственной частью. Готов поспорить, что женитьба на сеньорите Керкленд не стала для нее неожиданностью.

Закрываю оба крана, выхожу из кабинки, вытираю мокрое тело большим махровым полотенцем, после чего беру из ящика чистые боксеры синего цвета, черные брюки и легкий свитер. Одеваюсь как можно быстрее, ноги оказываются в мокасинах, телефон в заднем кармане. Вроде бы мыслить здраво начал после душа, значит можно и в столовую отправляться. Покидаю ванную комнату, потом кабинет, выхожу в коридор, сворачиваю после пяти шагов налево и оказываюсь в просторной столовой, окна которой выходят на цветущий сад.

Вот купив этот особняк у какого-то разорившегося ресторатора первым делом решил территорию в порядок привести, наняв специальный персонал из десяти человек, которые за довольно долгое время смогли создать на улице прекрасную красоту, скрывающую логово монстра. Ведь чудовище не может заботиться о таком роскоши, у него все должно быть мрачным, запущенным, с пугающими деревьями.

И хоть я был самим Дьяволом во плоти, все же сад напоминал мне об умерших родителях. О маме, что каждый день тратила все свои силы, чтобы создать кусочек рая на нашем заднем дворе, где распускались цветы, переливаясь на солнце всеми цветами радуги. Как жаль, что вскоре все это исчезло.

— Доброе утро, сеньор Морейра. — Передо мной появляется невысокого роста женщина в серой униформе. Алисия. Зрелая женщина, что прошла со мной многое, но осталась мне верна во всем. Пожертвовав свои личным счастьем, она решила в этом особняке остаться работать, а не уезжать с очередным поклонником в Португалию. — Можете присаживаться, ваш завтрак практически готов. — Лишь она может мне немного приказывать, лишь ее беспрекословно слушаю. Красивая шатенка с ярко-голубыми глазами до сих пор притягивает к себе заинтересованные взгляды, хотя и называет себя старой, пятидесяти семилетней бабушкой.

— Моя жена, надеюсь, скоро здесь появится? — Сажусь во главе стола, вдыхая приятный аромат от свежеиспеченных блинчиков. При виде них могу слюной подавиться в любой момент.

— Сеньора Морейра отказалась вниз спускаться. Говорит, что ничего не хочет. Я пыталась ее переубедить, но не вышло. — Пожимает плечами Алисия, начиная раскладывать по тарелкам блинчики и тосты.

Бросаю на стол недавно взятую салфетку, отодвигаю стол и на ноги поднимаюсь. Раз женушка не хочет по-хорошему придти, значит силой притащу ее в столовую. За волосы притащу, преподав еще один действенный урок. По лестнице перепрыгиваю через две ступеньки, оказываюсь на втором этаже, уверенным шагом достигаю ее комнаты и резко дверь открываю. Застаю девушку в кресле у окна.

Она просто сидит там и читает какую-то чертову книгу. При посторонних же звуках оборачивается, роняет книгу на пол и вжимается в мягкую спинку. Правильно, девочка, испытывай страх передо мной, иначе ты так ничего и не уяснишь. Подхожу к ней, наклоняюсь, упершись руками в подлокотники, и буквально взглядом прожигаю.

Я зол, взбешен, на грани причинения ей тяжкого вреда. Молча отрываю одну руку от кресла, заправляю ей за ухо выбившеюся прядь. Блэр голову к окну поворачивает, сама не зная, что дала мне прекрасную возможность на грубость. Грубо хватаю ее хвост и тяну с сидения. Она кричит, орет, брыкается, но мне плевать на ее слова. Не захотела придти вниз, пусть получает наказание.

— Мне больно! Ай! Пусти меня! — Двумя руками вцепляется в мое запястье, когда я тяну ее по ковру в коридоре, прямо до массивной лестницы. Боль она точно сильную испытывает, но мне глубоко насрать. Она меня, блядь, довела до такого состояния.

— Тебе было велено придти на завтрак, но ты не послушалась. — Оказываемся около края лестницы. Одно неловкое движение, один толчок, и девушка может вниз скатиться, наверняка сломав свою тонкую шейку. — Почему же ты такая строптивая, сеньора Морейра? — Мысль подтолкнуть ее никак не хочет покидать мою голову. — Не хочешь находиться в этом доме? — спрашиваю подрагивающую и еле дышащую девушку. — Так давай полет небольшой тебе устроим. Как ты на это смотришь? — Хватаю ее за тонкие плечики, слегка вниз наклоняю. В глазах Блэр застыл ужас, она хочет на ноги подняться, но не даю ей этого сделать, только сильнее от себя отталкиваю. — Будет же так интересно за тобой наблюдать.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.