Морин Мартелла - Девушка хочет повеселиться Страница 43
Морин Мартелла - Девушка хочет повеселиться читать онлайн бесплатно
— Толстые коровы, — сказала она, глядя на секретарш.
— О нет! — возразила я. — Конечно, сшитые на заказ костюмы придают им официальный вид. Но это идет на пользу делу. Потому что вызывает у людей уважение.
— Тьфу! — Сандра впилась зубами в пирожное, обсыпав крошками свой красный топ.
Я выложила на стол свой козырь:
— Джерри искренне восхищается этими секретаршами.
Она навострила уши.
— Он сам говорил вам?
— Все уши прожужжал.
Сандра забыла про пирожные и стала внимательно изучать каждое движение трех хорошо одетых секретарш, сидевших за соседним столиком.
Я догадывалась, что мое поведение можно расценивать как бессовестное манипулирование. Но это делалось для блага агентства. И Джерри. Я была перед ним в долгу. Он был моим спасителем. Без его поддержки я вряд ли пережила бы то, что миссис Бичем отреклась от меня во второй раз.
Впрочем, Сандра и без того была помешана на самоусовершенствовании. Это была ее третья любимая тема. После свадьбы и целлюлита.
Через неделю у нас в офисе появилась новая секретарша. Броские блузки и слишком смелые топики бесследно исчезли; им на смену пришел строгий деловой костюм. Каблуки ее туфель уже не составляли пяти дюймов, а манеры стали почти светскими.
Теперь меня заботило лишь то, что Сандра продолжала носить вызывающе короткие юбки. Когда она наклонялась за папками, лежавшими в нижнем ящике бюро, кого-нибудь из клиентов постарше мог хватить удар.
— Я думаю, это повышает людям настроение, — ответил Джерри, когда я поделилась с ним своими тревогами.
— Ты начальство, тебе виднее. — Я вернулась за компьютер, утешая себя тем, что Сандра перестала подражать одиозным личностям, которых показывали на каналах Эм-ти-ви.
Однако на следующее утро она явилась в офис с прической в стиле голливудской звезды Иваны Трамп, едва не соскребла краску с потолка и заставила Джерри лишиться дара речи.
— Я думаю, это повышает людям настроение, — сказала я, не отрываясь от экрана монитора.
Незаметно подошло время ленча. Когда явился странный посетитель, мы с Сандрой оставались в офисе одни. Сандра влетела в кабинет Джерри, где я корпела над таблицами. Ее глаза лезли на лоб от изумления.
— Энни, вас спрашивает один тип. Симпатичный, но слишком шикарный. — Ока сморщила нос.
— Меня? Ты уверена?
Не успела она ответить, как в дверь просунулась кудрявая голова.
— Джейми? Как вы сюда попали? Я думала, вы во Франции.
— Вернулся пару дней назад. Семейные дела. — Он выглядел мрачным. — Как поживаете, Энни? — Он церемонно пожал мне руку, а потом бросил на Сандру фамильный ледяной взгляд.
Но с Сандрой это было бесполезно. Она стояла подбоченившись, покачивала высоким пучком светлых волос и пялилась на него во все глаза.
Похоже, этот осмотр доставлял Джейми удовольствие. Хотя в тесном кабинете Джерри он выглядел немного нелепо. Может быть, в этом были виноваты длинное пальто из ярко-синего кашемира и накинутый на плечи шарф в тон.
— Сандра, будь добра закрыть дверь. С той стороны, пожалуйста, — подчеркнула я, когда она потянулась к ручке.
Она смерила гостя еще одним любопытным взглядом и ушла.
Джейми не стал дожидаться, пока закроется дверь.
— Энни, как вы могли уйти от нее? Да еще без всяких объяснений?
— Это она вам сказала? Что я ушла сама?
— А разве это не так? Вы же мне обещали!
— Что? — Я уже пришла в себя и не собиралась терпеть оскорбления еще одного представителя семейства Бичемов. Даже облаченного в пальто и шарф, стоившие больше, чем вся обстановка нашего офиса. — Я ничего не обещала!
— Нет, обещали. Помните тот день в саду? День, когда мы целовались. — Он выгнул бровь. — Неужели забыли?
Я встала и проверила, надежно ли закрыта дверь.
Когда я вернулась за письменный стол, то снова стала администратором офиса, находившимся при исполнении своих обязанностей.
— У всех Бичемов чрезвычайно избирательная память.
— Вы обещали! Если бы я не был убежден в этом, то ни за что не уехал бы в Париж.
Я смерила его недоверчивым взглядом.
— Ну… во всяком случае, не стал бы торопиться с отъездом.
Досада, звучавшая в голосе Джейми, заставила меня покачать головой. Интересно, почему все Бичемы такие самоуверенные?
— Ладно. Может быть, я… Но вы обещали. — Он опустился на стул, откинулся на спинку и стал похож на капризного мальчишку.
— Джейми, я не давала вам никаких обещаний. И разговаривать вам следовало не со мной, а с вашей матерью. Она повела себя так, что я не смогла остаться. Точно так же она поступала и с другими, — коварно добавила я.
Он уставился в пол. К счастью, теперь мы с Сандрой по очереди орудовали пылесосом. Я бы не вынесла, если бы Бичемы решили, что я работаю в каком-то хлеву.
— Я так и думал, — мрачно сказал Джейми. — Но Пенелопа просила зайти и поговорить с вами.
— Как вы меня нашли? У нее не было адреса…
— Пенелопа помнила фамилию вашего друга. А вы говорили ей, что он бывший полицейский. Она позвонила суперинтенданту Маррону, и тот сделал все остальное.
Я улыбнулась.
— Должно быть, это очень приятно.
— Что именно?
— Иметь друзей в самых высоких кругах. Наверное, это сильно облегчает жизнь.
— Не слишком, Энни, — грустно ответил он.
— Кофе не хотите? — спросила Сандра, просунув голову в щель.
— Нет, не хочу, — отрезала я.
— А я бы выпил.
Джейми пустил в ход свои чары. Он принял у Сандры пластмассовую чашку с таким видом, словно это был королевский фарфор. Я знала, что в обычных обстоятельствах он не стал бы пачкать руки, прикасаясь к столь вульгарному предмету. Однако Джейми так тепло поблагодарил Сандру, что она засветилась от счастья.
— Сахар?
Ее угодливость начинала раздражать меня.
— Не нужен ему сахар.
— Он сам сладкий, верно? — Сандра бросила на Джейми кокетливый взгляд.
— Сандра, ради бога!
Она ушла и оставила нас наедине.
Джейми сделал глоток серого пойла и скорчил гримасу. Так ему и надо. Он считал себя подарком небес, а сам даже целоваться не умел.
— О, пожалуйста, допивайте ваш кофе, — с улыбкой сказала я, видя, что он хочет поставить чашку.
Ему пришлось снова собраться с духом.
— Энни, Пенелопа хочет, чтобы вы вернулись. Она просила передать, что мы не осуждаем вас за то, что случилось в ту ночь. В ночь взлома.
— Что?
— Ну, вы же оставили ее одну. Вас наняли в качестве компаньонки. Но мы вас не осуждаем.
— С вашей стороны это очень благородно. — Я чуть не рассмеялась.
— И вот что мы решили. Что бы ни произошло между вами и мамой, это дело прошлое. Мы хотим все забыть и простить. Энни, мы хотим, чтобы вы вернулись. Вы нужны там. — В его голосе слышалась мольба.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.