Патриция Симпсон - Полуночный шепот Страница 43
Патриция Симпсон - Полуночный шепот читать онлайн бесплатно
– А когда Фрэнк Вейт стал владельцем этого участка земли? - быстро спросил Хэзард. - Это была общественная земля в мое… во всяком случае, когда-то.
– Он купил этот участок земли несколько лет тому назад. Ему принадлежит весь квартал. И он вправе распоряжаться им.
– Но это дерево - историческая достопримечательность, - заметила Джейми.
Полицейский Бейтс замахал на нее руками.
– Оно кишит насекомыми, наполовину гнилое, мисс Кент. Никто и не глядит на него. Туристы даже не знают, где оно находится, его же не видно за зданием, принадлежащим Вейту. Думаю, что вся каша заварилась из-за того, что группа активистов из Сиэтла что-то пронюхала и решила устроить шум по поводу строительства. Вы же знаете, как застраивается материк. Дома просто жмутся друг к другу. А эти активисты пытаются помешать строительству или просто хотят привлечь к себе внимание прессы.
– Но если бы туристы знали об этом дереве, а место вокруг него было бы более доступным…
– Мисс Кент, вот что я вам скажу. Мне удалось охладить пыл Вейта. Теперь идите домой. И больше не ввязывайтесь в драку, Макдугал, или же я зарегистрирую вас, как нарушителя порядка.
Джейми поблагодарила полицейского, а Хэзард взял ее под локоть, направляясь с ней к двери.
– Мы все же ничего не узнали о Дереве Небес, - заявила Джейми, когда они удалялись по тротуару от полицейского участка. - И я сомневаюсь, чтобы Фрэнк Вейт позволил нам завтра осматривать его собственность.
– Да. Вы правы. Но мы не будем спрашивать у него на это разрешения.
– Что вы имеете в виду?
– Мы вернемся позже. Ночью. Когда эти дюжие парни Вейта будут смотреть десятый сон.
– Вы хотите взломать замки?
– Не обязательно, Джейми. Можно проникнуть в мой старый дом и другими путями, если никто не перестраивал его. Но на это вроде бы непохоже.
– Ну и дела!
Хэзард улыбнулся и подмигнул ей.
– Пойдемте, милочка. Вернемся домой.
И они поспешили по улице к одной из лестниц, ведущих на вершину обрывистого холма. Джейми не отставала от Хэзарда, но пока они не взобрались на самый верх, она и не представляла, как быстро он ходит.
Наконец, преодолев последнюю ступеньку с подгибающимися от усталости ногами, она облегченно вздохнула. Далыпе - ровное место. С этим она вполне справится.
Однако у нее перехватило дыхание при виде автомобиля у дороги на вершине холма. Прислонившись к передней дверце, стоял мужчина, тот самый, который час назад глядя на Хэзарда хищно улыбался. Во рту у него все так же торчала сигарета. Но на этот раз в правой руке он держал револьвер, а не зажигалку. Хэзард резко остановился.
– Черт возьми! - изумленно выдохнул он. Человек с револьвером улыбнулся и помахал оружием.
– В машину, Макдугал. И вы, мисс Кент.
– Кто вы? - спросила Джейми.
– Ваш гид. Прошу вас.
Его улыбка улетучилась, и Джейми, спотыкаясь, села в машину на заднее сиденье. Хэзарда втолкнули вслед за ней, и так грубо, что он буквально выпихнул ее на колени другого мужчины. У того тоже было оружие, и он направил его на Джейми, когда она попыталась сесть прямо. Человек, оставшийся снаружи, хлопнул дверцей автомобиля рядом с Хэзардом, бросил сигарету на землю и вскочил в машину. «Седан» быстро съехал с вершины холма и помчался мимо викторианских особняков и пансионов. Но Джейми не обращала на них выи-мания.
– Куда вы нас везете? - спросила она.
– Нам предстоит небольшая прогулка, - ответил человек, повернув голову. Он направил на нее револьвер, но смотрел при этом на Хэзарда. - Если вы, Макдугал, попытаетесь что-нибудь предпринять, я выстрелю в маленькую леди. Мы знаем, что она-то из плоти и крови.
У Джейми упало сердце. Кто бы ни были эти люди, но они, видимо, знали и о разработке голограмм, и о Хэзарде Макалистере.
14.
Джейми мельком взглянула на водителя и двух других мужчин. На них были джинсы и шерстяные рубашки. У всех были очень короткие волосы и дорогие часы. Часы и одежда явно не соответствовали друг другу. Не об этих ли людях рассказывала ей миссис Гипсон? Джейми внимательно осматривала их, сидя на заднем сидении рядом с Хэзардом. Она нашла его руку и крепко держалась за нее. Сделать что-либо еще она не могла. Оставалось лишь покориться.
Они миновали Кэй-Тэй-Лагун и свернули на Кирни-стрит под аркой маяка у подошвы холма, а затем покатили на юг по шоссе № 20. Джейми смотрела, как мимо проносится эспланада вдоль морского берега, потом дворец Манреси и агентство Форда по продаже автомобилей у городской черты. Все молчали.
Наконец, автомобиль свернул с шоссе и поехал по узкой дороге на Глен-Коув. Они миновали небольшую эспланаду и потом покатили по дороге, посыпанной гравием, и Джейми увидела большой крейсер, стоящий у частной пристани. Хэзард смотрел через окно на длинный белый корабль с параболической антенной на рулевой рубке. Джейми хотелось бы знать, что Хэзард думает о современном корабле. Но она ни о чем его не спросила.
Дверца автомобиля открылась. - Приехали, Макдугал. Выходите. Джейми и Хэзарда отвели на яхту, которая, едва они оказались на борту, тотчас же снялась с якоря. Двое мужчин проводили их в большую каюту на корме. Одна стена каюты была стеклянной, и из нее открывался великолепный вид на залив. Тут же стояли диваны и кресла, а у противоположной стены каюты - большой стол для заседаний. Вдоль стены, около двери, был бар со спиртными напитками, у которого стоял седовласый человек. Когда дверь за Джейми закрылась, он улыбнулся.
– Входите. Входите! - он сделал приглашающий жест, на Джейми он взглянул мельком глазом ценителя женской красоты, а все свое внимание сосредоточил на Хэзарде. Джейми же, посмотрев на него, поняла, что его седые волосы заставили ее поспешить с выводом о его преклонном возрасте. Ему было не более пятидесяти, а яркие голубые глаза безошибочно свидетельствовали об интеллекте.
Хэзард не выступил вперед. Он скрестил на груди руки и с высоты своего роста уставился на седого коротышку.
– Что все это значит? - прогремел его голос.
– Вы говорите! Вы действительно говорите!
Хэзард не на шутку разозлился.
– Конечно, я говорю, ты, чертов негодяй!
Седой расплылся в улыбке и, молитвенно сложив ладони, обошел Хэзарда, разглядывая его словно рождественский подарок.
– Они сказали, что вы можете говорить, но я не поверил, - и он засмеялся, едва сдерживая свои чувства. - Поразительно!
Хэзард стремительно двинулся на седого, но два парня сзади схватили его за руки и оттащили назад.
– Ну, ну, мистер Макдугал! - воскликнул седой. - Ведите себя прилично. Иначе мисс Кент попадет к вам в немилость. Вы ведь не хотите этого? Не так ли?
– Негодяй!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.