Дженнис Каплан - Мужчины, за которых я не вышла замуж Страница 44
Дженнис Каплан - Мужчины, за которых я не вышла замуж читать онлайн бесплатно
— Да?
— Ты всегда будешь думать о том, что могло бы случиться. Мы оба будем думать.
Пальцы Кевина взбираются по моему обнаженному бедру, и на секунду я закрываю глаза.
— Что будет, если я останусь? — мягко спрашиваю я.
Вместо ответа Кевин нежно притягивает меня, а потом наваливается сверху, так что я ощущаю на себе весь вес его сильного тела. И вместо того чтобы сказать ему, как мне хочется остаться, я просто растворяюсь в блаженстве. Вот чего я искала и вот от чего бегала начиная с самого дня приезда. Неужели я наконец сдамся и позволю себе полюбить? Ухвачу те шансы, о которых говорила Эмили?
— Я хочу заняться с тобой любовью, — говорит Кевин. Его дыхание щекочет мне ухо. — Страстной любовью. Медленно. Очень медленно.
Мое сердце колотится, я запускаю руки ему под футболку и касаюсь его гладкой, мускулистой спины.
Не упусти этот шанс. Возьми то, что хочешь.
— Не уверена, что помню, как это делается, — шепотом отвечаю я и придвигаюсь ближе.
— Так давай я тебе напомню. — Кевин стягивает с меня футболку и раздевается сам. Я вздрагиваю, когда наши обнаженные тела соприкасаются, и на этот раз не смущаюсь тем, что Кевин видит меня голой. Что он меня гладит. Что он занимается со мной любовью. Все — совсем как вчера, когда мы танцевали. Я просто следую за ним.
Следую и следую. Потом начинаю вести. И следую снова.
С тех пор как Билл ушел от меня, я гадала, доведется ли мне еще когда-нибудь заниматься сексом. Я сомневалась в этом и не думала, что мне этого хочется. После стольких лет супружеской жизни как я могу оказаться в постели с кем-то другим? Но когда я сливаюсь с Кевином, снова и снова, то как будто просыпаюсь от долгой спячки.
— Интересно, сколько еще раз мы сможем заняться любовью? — спрашиваю я днем, когда мы сидим в уютном гроте на пляже.
— Ну… может быть, еще разок, — отвечает Кевин и придвигается.
— Ты весь в песке. — Я легонько отталкиваю его.
— Один день — и ты уже от меня устала?
— Ничего подобного.
Кевин растягивается во всю длину, лицом на руки, и я восхищенно провожу пальцами по его красивому телу.
— О чем ты думаешь?
Я ложусь на спину и смотрю в небо.
— О том, что ты — замечательный любовник.
— Тебе есть с кем сравнивать?
— Нет. Но я много об этом читала. — Я не упоминаю, что читала преимущественно юридические документы, а не любовные романы.
— А еще о чем ты думаешь?
— Артур, наверное, подумает, что меня похитили пираты.
Кевин шутливо смотрит на меня.
— Артур? Так дома тебя ждет возлюбленный?
Я смеюсь.
— Нет. Артур — это мой шеф. Сегодня он ждет меня в офисе.
— Тогда все просто. Позвони ему и скажи, что приедешь на день позже. — Кевин гладит мою грудь. — А еще лучше, скажи, что приедешь через неделю. Ты можешь оставаться здесь столько, сколько захочешь.
— У меня нет никакой одежды. Мой чемодан по-прежнему лежит в машине, которая стоит в аэропорту, — говорю я, как будто единственное, что удерживает меня от окончательного переезда к Кевину, — это лишняя пара джинсов.
— Забудь об этом. Я вообще не хочу, чтобы ты одевалась, — отвечает Кевин. Он тянется ко мне и целует в изгиб талии.
Мы медленно, обнявшись, возвращаемся домой. Я понимаю, что Кевин прав. Я никоим образом не хочу возвращаться в Нью-Йорк прямо сейчас.
— Я позвоню Артуру, — говорю я Кевину, когда мы входим в дом.
Не похоже на меня — бросать работу, но ведь это всего лишь на несколько дней. И потом, я прошла тест Сьюзи и Карлы под названием «Почему тебе не следует спешить с возвращением к своей прежней жизни». Я счастлива.
И чувствую себя еще счастливее два дня спустя, когда мы с Кевином приходим к выводу, что я могу остаться на острове по крайней мере до тех пор, пока ему не привезут заказанную через Интернет новую кофеварку и экземпляр иллюстрированной «Камасутры».
— Я не хочу, чтобы ты скучала, — говорит он, объясняя свой заказ.
— Еще одна чашка дрянного кофе — и я сбегу, — смеюсь я. Но на книгу Кевин мог бы и не тратиться.
Его репертуар и так выше всяких похвал.
— Сколько позиций в «Камасутре»? — с любопытством спрашиваю я.
— Шестьдесят четыре.
— Надо будет потратить много времени, чтобы все их освоить.
— Значит, потратим столько, сколько будет нужно.
Я понимаю, что времени уйдет уйма, и поэтому снова звоню Артуру. Когда он берет трубку, я объясняю, что вынуждена задержаться и продлить себе отпуск.
— Что происходит, Хэлли? — резко интересуется он. — Ты никогда не была такой безответственной.
— Знаю, — весело говорю я, но тут же одергиваю себя, поняв, что это не комплимент. Я ожидала, что мой обычно сговорчивый шеф окажется чуть более уступчивым, но, убедившись, что это не так, быстро меняю тон. — Я могу работать и здесь, — говорю я тоном профессионала. — Телефон, Интернет, электронная почта…
— Мне не нравится эта идея, — отзывается Артур. — Дело Тайлера скоро будет передано в суд. Нужно, чтобы ты уделяла ему максимум внимания.
Почему мой шеф думает, что я на это не способна? Неужели по моему голосу он понимает, что одной рукой я держу телефон, а другой — натираюсь солнцезащитным кремом?
— Я сделаю все, что смогу, — отвечаю я, и тюбик с кремом выскальзывает у меня из рук. Я смотрю, как он, подскакивая, катится по полу. В конце концов, дело Тайлера можно спасти разве что чудом.
— Лучшее, что ты можешь сделать, — это найти мне мистера Тайлера, — мрачно говорит Артур. — Я пытаюсь связаться с ним последние три дня, но он не отвечает на мои сообщения.
— Я бы могла поискать его где-нибудь здесь, — шучу я.
— Почему бы и нет, если ты не слишком занята, — ядовито отзывается Артур и вешает трубку.
Чтобы шеф успокоился, я решаю немного поработать. В поисках мистера Тайлера я переворачиваю подушки, заглядываю под кровать и в ванную комнату. Его нигде нет. По крайней мере за один час работы это можно засчитать. Потом поищу его на пляже. Но сначала я быстренько звоню Беллини на работу. Хотя бы один человек в Нью-Йорке должен знать, где я нахожусь.
— Ты все еще на Виргин-Горда? Что это значит? — спрашивает она.
— Ты бы только видела, какие здесь замечательные пляжи! — томно говорю я.
— Послушай, у меня нет времени выслушивать твои впечатления прямо сейчас. — Беллини вздыхает. — Ты можешь просто сказать, как дела? Здесь у меня два агента — один собирается всучить мне расшитые блестками сумочки, а второй полагает, что хит следующего сезона — это аппликации. Прости, но мне некогда.
Я выхожу на веранду и наблюдаю, как мимо проплывает прелестный катамаран. Три человека на борту машут мне, и я лениво машу в ответ. Да, ей некогда. Беллини в панике, поскольку итоги продаж зависят от того, что она выберет: блестки или аппликации. Артур в ярости от того, что дело может быть проиграно, и вдобавок он потерял клиента. Что касается меня, то стоит немного понежиться на солнышке — и все это кажется таким далеким…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.