Кей Грегори - Невесты Шерраби Страница 49
Кей Грегори - Невесты Шерраби читать онлайн бесплатно
— Понимаю, — сказал Саймон, когда Харолд во второй раз изложил свою жалобу. — Что скажешь, Джейми? Ты ведь не крал работу Крисси, нет?
— Да, — пробормотал Джейми, зарываясь лицом в плечо Саймона, А потом с тяжелым вздохом спросил: — Ты будешь меня пороть?
— Едва ли, — сказал Саймон и взял мальчика поудобнее. — А теперь говори правду.
— Правда в том, что он украл сочинение моей дочери. О гусеницах, — добавил Харолд, как будто это усугубляло вину Джейми. Он нацелился бородой в Саймона, который только приподнял брови. — Так сказала Крисси.
— Не сомневаюсь, — сказал Саймон таким тоном, словно это дело ему надоело. — Джейми, зачем ты посоветовал Крисси сказать, что ты украл ее работу?
Джейми поднял голову, и Оливия увидела, что у него задрожала нижняя губа. Она крепко ухватилась за диван, чтобы не вскочить и не взять сына на руки. Это было бы ошибкой. Саймон прекрасно справлялся с ситуацией и без ее вмешательства.
— Я не… — начал Джейми.
— Джейми. — На сей раз в голосе Саймона прозвучало предупреждение. Мальчик вздохнул и начал снова.
— Ну что-то в этом роде… — признался он.
— Да? И в каком же роде?
— Что… что пусть она лучше скажет своему папе, что это сделал я, потому что ее папа не очень меня любит и всему поверит. А я не хотел… не хотел… — Сначала слова сыпались из него как горох, а затем фраза повисла в воздухе.
— Ты не хотел, чтобы ругали Риппера? Верно?
Джейми потер правый глаз тыльной стороной руки.
— Я слышал… слышал, как ты сказал, что если еще раз увидишь, что Рип ест почту, то сделаешь из него фарш. А он не хотел есть Криссину домашнюю работу, честное слово, не хотел, но она махала ею над головой, и он подумал, что она хочет поиграть в перетягивание каната, и… и…
— Джейми. — Саймон участливо положил руку на его белокурый затылок. — Я не знал, что ты слышал, как я грозил Рипу сделать из него фарш. Если бы я знал, то объяснил бы тебе, что это просто шутка. Мы с ним так шутим. Видишь ли, мы понимает друг друга. А сейчас, когда мистер Казинс повесил корзину для писем, за Рипа можешь не беспокоиться. Ну что ж… — он повернулся к мрачному Харолду Даунеру, — моя жена все объяснит учительнице Крисси. — Он светски улыбнулся Оливии. — Не правда ли, дорогая?
Оливия кивнула. В эту минуту учительница Крисси волновала ее меньше всего.
— Крисси — хорошая ученица, и я уверен, что все будет в порядке, — продолжил Себастьян. — А поскольку Крисси и Джейми, кажется, стали большими друзьями, возможно, мы возместим вам моральный ущерб, если пригласим Крисси пожить у нас несколько дней.
Он снова посмотрел на Оливию, и та снова кивнула.
— Я уверен, что вы с миссис Даунер будете рады побыть вдвоем, — решительно закончил Саймон, показывая, что говорить больше не о чем.
Оливия едва не хихикнула. Иронически приподнятая бровь Саймона бросала Харолду вызов. Она следила за происходившей в душе Даунера борьбой между типичной для обывателя ненавистью к чужакам и возможностью несколько дней пожить спокойно, а заодно и похвастаться тем, что его дочь пригласили погостить в поместье.
Мир и самоуважение победили.
— Ну, раз так, тогда ладно, — неохотно согласился он. — Если вы говорите, что мальчик ни при чем… — Он покачал головой. — Не могу поверить, что Крисси солгала мне. — Харолд явно стремился к тому, чтобы последнее слово осталось за ним.
— Она не хотела, — быстро сказал Джейми. — Это все я придумал, мистер Даунер. И Крисси очень любит Рипа.
— Гмм… Ну что ж. — Харолд сделал над собой гигантское усилие и выдавил подобие улыбки. — Тогда забудем об этом.
— А Крисси можно будет приходить играть со мной? — пользуясь моментом, не отставал Джейми.
— Гмм, — снова откашлялся Харолд. — Говоришь, вы друзья с моей Крисси?
— Да, — сказал Джейми. — Конечно, она не мальчик, но…
— Тогда все улажено, — перебил его Саймон и повернулся к Харолду. — В таком случае не смеем больше отнимать у вас время. — И не успел Харолд открыть рот, как Саймон учтиво указал ему на дверь.
Оливия откинулась на спинку дивана и испустила протяжный вздох. Когда Саймон вернулся в гостиную, она посмотрела на мужа с грустной улыбкой.
— Ты хорошо справился с этим делом, — сказала она. — Я не могла придумать, что ему сказать, а… — Тут ей в голову пришла другая мысль. — Как ты догадался, что во всем виноват Риппер?
— Опыт, — протянул Саймон. — И хорошее знакомство с его вкусами. Кстати, ты и сама неплохо держалась с этим Даунером. Я никогда не говорил, что у тебя повадки прирожденной герцогини?
— Один раз говорил. В день нашей свадьбы. — Оливия вонзила ногти в ладони и села на ручку глубокого кресла с изголовьем.
— Угу. — Саймон нахмурился и резко спросил: — А где Джейми?
— Пошел искать соучастника преступления.
— Рипа? — Саймон покачал головой. — Пес прячется под сараем для инструментов. Он заранее чует беду и умеет вовремя исчезнуть.
Его глаза смеялись. Оливия с досадой ощутила комок в горле.
— Ты хорошо обращаешься с Джейми, — пробормотала она, отворачиваясь, чтобы Саймон не увидел ее мокрых щек. — Лучше Дэна. Хотя я старалась, чтобы Джейми видел в своем отце только хорошее.
— Я знаю. Ты поступала правильно.
Тон Саймона стал сдержанным, и Оливия вспомнила, что он с самого начала знал, каким отцом был Дэн. Она заставила себя оглянуться и увидела стоявшую на перекладине кресла поразительно длинную ногу в прекрасно сшитых бриджах для верховой езды. Быстро подняв глаза, она сказала.
— Я старалась. Саймон…
— Да? — Он выпрямился, сбросил с себя куртку и перекинул ее через плечо. — Что?
Он собирался уйти. Нужно было что-то сказать, чтобы заставить его задержаться. Нужно позарез. В тот момент, когда они сообща действовали против Харолда Даунера, ей показалось, что еще есть шанс…
Шанс на что? На то, чтобы вернуть Саймона к себе в постель? Человека, который тебе никогда не нравился и которому нельзя доверять? Человека, который знает о тебе все и может воспользоваться этим знанием, как ему заблагорассудится?
Саймон шагнул к двери, и все ее рассуждения тут же потеряли смысл. Она должна найти путь к его сердцу!
Оливия сказала первое, что пришло ей в голову.
— Саймон, я… ты добр к Джейми, и я… ну, сейчас, когда я не работаю, у меня не так уж много дел по дому. Миссис Ли готовит, Энни с помощницами убирает дом. Когда Джейми станет старше, я смогу вернуться к бухгалтерской работе, но сейчас… Нет ли чего-нибудь такого, что я могла бы делать? Я имею в виду, для тебя.
— Надеюсь, что сможешь, — лаконично сказал Саймон. Его глаза больше не смеялись.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.