Майа Бэнкс - Ночь на острове любви Страница 5
Майа Бэнкс - Ночь на острове любви читать онлайн бесплатно
Керк был ее единственным другом, но виделись они редко. Он вечно работал в разных городах, и она тоже путешествовала. Ее забавляло то, что оба они по существу были неприкаянными людьми, этакими перекати-поле. У обоих не было родного дома, и, возможно, поэтому они так хорошо понимали друг друга.
Время от времени они посылали друг другу сообщения по электронной почте, иногда звонили или встречались. Джуэл всегда радовалась этим встречам, даже если они продолжались всего несколько часов. Керк был ей вроде брата или члена семьи.
Доев сэндвич, она выбросила обертку и зашагала обратно к лифту для служащих. Вернулся ли Пирз? Ей было неловко, но она взяла себя в руки. Нельзя, чтобы он понял, в какое смятение ее привела их безумная ночь. Если он сможет вести себя хладнокровно, то сможет и она.
Когда она вернулась в кабинет Марджери, та подняла глаза. У нее был мрачный вид.
— Мистер Пэттерсон хочет немедленно вас видеть.
Джуэл повернулась, вышла из кабинета Марджери, после чего миновала несколько дверей и остановилась перед небольшой комнаткой начальника отдела кадров.
Дверь была открыта. Когда она постучала по дверной раме, он поднял глаза.
— Входите, мисс Хенли. Садитесь, пожалуйста. Она уселась перед ним и принялась ждать. Он
прокашлялся и дернул себя за воротник, словно ему было неловко. Потом пристально посмотрел на нее.
— Вас наняли на время. Вы должны были работать ассистенткой мистера Анетакиса, пока он здесь.
— Да.
— Сожалею, но он больше не нуждается в ассистентке. У него изменились планы. Ваши услуги не потребуются.
Она пораженно уставилась на него.
— Прошу прощения?
— Вы тут больше не работаете.
Джуэл встала. Колени у нее дрожали, руки сжались в кулаки.
— Ублюдок. Какой ублюдок!
— Охрана проводит вас в номер и подождет, пока вы соберете вещи, — продолжал он.
— Вы можете сказать мистеру Анетакису, что он — мерзкий тип. Слово в слово, мистер Пэттерсон. Позаботьтесь о том, чтобы ему передали то, что я прошу сказать. Он — бесхарактерный кусок куриного дерьма, и я надеюсь, что он подавится своей проклятой трусостью.
Она повернулась и вышла из его кабинета, изо всех сил хлопнув дверью. Несколько человек выглянули из своих комнаток, когда она проходила мимо.
Невероятно. Ему даже не хватило мужества уволить ее лично.
Возле лифта к ней приблизились двое охранников. То, что с ней обращались как с преступницей, привело ее в ярость.
Джуэл молча ехала с ними в лифте. Вслед за ней они подошли к ее двери и встали по обе стороны, когда она вошла. Сколько времени они ей дадут, прежде чем ворваться? Эта мысль позабавила ее, несмотря на то что она была вне себя от гнева.
Сбросив туфли на каблуках, она опустилась на кровать, как воздушный шарик, из которого выкачали воздух. Черт бы побрал этого человека! Ей хватит денег на то, чтобы покинуть остров, но кроме этого — почти ни на что. У нее не было денег на очередное путешествие. Она истратила все свои сбережения, чтобы сюда добраться, и согласилась на работу с хорошей зарплатой. На деньги, которые она предполагала заработать, можно было бы путешествовать полгода, не беспокоясь о финансах.
Теперь у нее была только одна возможность — вернуться в Сан-Франциско и поселиться в квартире Керка.
Он взял с нее обещание: если ей когда-нибудь понадобится жилье, она остановится там.
Она даже не могла с ним связаться иначе, чем по электронной почте, а он иногда неделями не заглядывал в свой почтовый ящик. Остается только надеяться, что он не нагрянет домой в то время, когда там будет она. Впрочем, Керк не часто бывал в своей квартире.
Джуэл прижала пальцы к вискам и закрыла глаза. Конечно, можно поискать работу здесь, на острове, но она не останется там, где может столкнуться с Пирзом Анетакисом.
Ну что ж, она найдет работу в Сан-Франциско и накопит денег. Ей поможет то, что не надо будет платить за квартиру. Но злоупотреблять великодушием Керка тоже не хочется.
— Черт бы тебя побрал, Пирз Анетакис, — прошептала она. Он ухитрился превратить самую прекрасную ночь ее жизни в нечто постыдное и гадкое.
Но нет смысла жалеть себя. Надо собраться с силами и постараться усвоить полученный урок.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Пятью месяцами позже...
Пирз спустился по трапу своего личного самолета и зашагал к ожидавшей его машине. Сырой, холодный воздух Сан-Франциско очень отличался от теплого, тропического воздуха, к которому он привык. Тонкая шелковая рубашка и легкий пиджак почти не защищали его от холода. В спешке он не подумал о теплой одежде.
Шоферу уже сообщили, куда везти Пирза. Пирз сел в машину и откинулся на спинку сиденья. Они поехали в больницу, где лежит Джуэл.
Что с ней случилось? Должно быть, что-то серьезное, раз она не выдержала и позвонила ему после того, как пять месяцев не давала о себе знать. Пирз искал ее, но безрезультатно. Чувство вины было сильным стимулом, и все же его усилия кончились ничем.
Неважно. Теперь он знает, где она. Он позаботится о том, чтобы за ней ухаживали как можно лучше, и заплатит ей, чтобы компенсировать потерю работы. Может быть, потом он сумеет выбросить ее из головы.
Наконец они подъехали к больнице. Не теряя времени, Пирз вошел в здание, узнал номер палаты Джуэл и поднялся на лифте на этаж, где она находилась.
Ее дверь была слегка приоткрыта. Пирз негромко постучал, но никто ему не ответил. Он распахнул дверь и тихо вошел.
Джуэл лежала на кровати с закрытыми глазами. Судя по еле слышному, ровному дыханию, она спала.
У нее был встревоженный вид. Мрачное лицо. Она морщила лоб, стискивая одеяло. И все-таки она была также прекрасна, как и в его воспоминаниях.
Он снял пиджак и бросил его на стул возле ее кровати. Потом решил сесть и дожидаться, когда она проснется. Но она тут же открыла глаза.
Увидев его, она испытала потрясение. Распахнула глаза, и в них появилось выражение, напоминавшее панику. Поднесла руки к животу, как будто пытаясь его защитить.
И тут Пирз увидел, что именно она защищала. У нее был огромный живот. Она ждала ребенка.
— Ты беременна! Она кивнула.
— Тебе не стоит говорить таким осуждающим топом. Я же не забеременела самостоятельно.
Секунду он был слишком поражен, чтобы понять, на что она намекала. А потом, когда понял, у него похолодела спина. На него нахлынули старые воспоминания, и жаркий гнев быстро растопил холод в его венах.
— Ты хочешь сказать, что это от меня? — спросил он ледяным тоном. Он не позволит снова заманить себя в ловушку.
— Она, — поправила Джуэл. — По крайней мере, говори о своей дочери как о человеке.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.