Путешественница - Мира Айрон Страница 5

Тут можно читать бесплатно Путешественница - Мира Айрон. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Путешественница - Мира Айрон читать онлайн бесплатно

Путешественница - Мира Айрон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мира Айрон

оранжевую с чёрным куртку и накинул на плечи Илоны. Сам он остался в красивом бежевом свитере крупной вязки.

— Хьюго! Ты замёрзнешь! — Илона попыталась снять лёгкую, но очень тёплую куртку, но Хьюго не позволил сделать этого, обняв Илону за плечи.

— Нет. Мне тепло. Пойдём, нам необходимо спуститься отсюда.

Илона послушно пошла. Рука Хьюго так и продолжала легко сжимать плечи девушки. Илона не спрашивала, зачем ему нужно знать что-то о её семье, а ей — о его семье. Расставаться не хотелось.

Никогда ещё Илоне не было настолько интересно общаться с мужчиной, что не хотелось расставаться. Парни, приглашающие Илону на свидания, обычно оказывались либо недостаточно умны для неё, либо слишком умны, а то и заумны.

Общение с Хьюго, несмотря на разницу в возрасте, языках и менталитете, складывалось очень гармонично, так, словно они знакомы тысячу лет.

…Сидя за столиком ресторана и глядя на Илону, выражение лица которой по-прежнему было немного смущённым и задумчивым, а черты лица — нежными и полными гармонии, Хьюго продолжал напряжённо размышлять. Эти размышления не давали ему покоя вот уже второй день.

Сначала, когда Хьюго хорошенько рассмотрел Илону при знакомстве в конференц-зале вчера утром, решил, что её задача — завлекать его, с целью добиться наиболее выгодных условий по контракту для русской стороны.

Переводчик, владеющий немецким и французским языками, не особо-то и был нужен; переговоры часто ведутся на английском языке. Хьюго даже был разочарован и взбешён: неужели его считают настолько похотливым и недалёким, что пытаются поймать на столь дешёвую уловку?!

Однако чем больше он общался с Илоной, тем сильнее убеждался в ошибочности первоначальных суждений. Илона превосходно владела немецким языком и почти так же французским. Она вела себя сдержанно и скромно, не делала никаких попыток сблизиться с Хьюго, не пыталась понравиться ему. Казалось, она была смущена и немного напугана.

А ещё было в ней нечто неуловимое… Простое и сложное одновременно. Не наивность, а какая-то чистота. Такое невозможно изобразить. Значит, Илона либо гениальнейшая из актрис, либо ведёт себя полностью естественно, не пытается никого обмануть, и прибыла в Цюрих только в качестве переводчика. Чем дольше Мейер думал, тем больше склонялся к мысли, что Илона полностью честна с ним. Она переводчик, и не выполняет больше никаких функций в своей командировке.

Поведение Илоны придавало её образу в глазах Хьюго типичной русской загадочности, а такие люди, как Мейер, просто обожают трудности и головоломки. Уже сегодня утром, проворочавшись в кровати полночи, Хьюго признался себе, что очень увлечён.

Вот и сейчас, глядя на Илону, он титаническими усилиями сдерживал себя, чтобы не сказать или не сделать ничего лишнего, скоропалительного или пошлого, как-то напугать или оттолкнуть девушку. Его завораживал спокойный и немного смущённый взгляд прекрасных карих глаз, естественные светлые волосы, не знающие краски, свежие краски лица, нежная белая шея в высоком вороте светлого свитера. Даже то, что лишь угадывалось под довольно толстым и объёмным свитером, до невозможности распаляло искушённое воображение Мейера.

И в то же время, он понимал, что не сделает даже попытки завлечь Илону в постель. Ни сегодня, ни завтра. Интуиция подсказывала ему, что именно с ней так поступать нельзя, он оттолкнёт её. Она откажет, несмотря на то, что он ей симпатичен.

Необходимо приручить её, завоевать её доверие. Максимум, что он может позволить себе сейчас, — поцеловать руку Илоны, коснуться её пальцев своими, коснуться губами её щеки на прощание, легко (как бы между прочим) обнять за плечи.

Если он сможет обуздать своё желание, будет вести тонкую и последовательную игру, получит такой приз, какого ещё не получал. Ему и раньше приходилось иметь дело с невинными девушками, хотя он не слишком увлекался ими: удовольствие там, скорее, моральное, возможность почувствовать себя первооткрывателем, не более. Да и сдавались они слишком легко, несмотря на невинность. Потому Хьюго всегда сильнее привлекали более опытные женщины: проблем и «ритуальных танцев» в разы меньше, а удовольствия несоизмеримо больше.

Трудностей и напряжения ему с лихвой хватало в бизнесе, потому в личной жизни хотелось предсказуемости и отсутствия проблем. Однако в этот раз он сам жаждал сложной игры и изощрённой охоты за трофеем. Тем более, он видел, как смотрит на Илону этот ботаник Алексей Степанович.

— Расскажи о твоей семье, Илона, — попросил Хьюго, когда они ждали десерт.

— Обычная семья, родители и трое детей. У меня есть две сестры, они ещё учатся в гимназии. А мама и папа — учителя. Мама преподаёт историю, папа — английский язык.

— То есть, ты выбрала профессию почти так, как твой отец?

— Да, — кивнула Илона. — А ты когда начал изучать русский язык? И для чего?

— Я очень люблю читать русскую классическую литературу. Пушкин, Лермонтов, Достоевский, Толстой. Ещё люблю русскую музыку: Чайковский, Глинка, Бородин, Рахманинов. Картины, особенно, пейзажи. Мне хотелось читать классиков в оригинале, потому начал изучать русский язык.

— А кто твой любимый автор? Или герой?

— Автора выбрать сложно, каждый хорош по-своему. А из героев нравится Печорин.

— Ого, — Илона была искренне удивлена. — Это опасно.

Сказав, Илона тут же пожалела.

— Почему опасно? — прищурился Хьюго, пристально глядя в глаза Илоны, и сердце девушки, прямо как в песне группы «Сплин», остановилось. Hasta la vista.

— Нет-нет, я пошутила. Я больше люблю творчество Пушкина, чем Лермонтова, особенно, прозу. А Булгакова ты читал в оригинале? — Илона старательно и довольно неуклюже сворачивала с опасной тропы.

— Да, читал «Собачье сердце». Собираюсь прочесть «Мастер и Маргарита», — Хьюго уступил, прекратил испепелять Илону взглядом.

* * * * * * * * *

…Хьюго привёз Илону к отелю поздно вечером. Поцеловал руку, а потом так и не выпускал ладонь девушки из своей руки.

— До завтра. И хочу напомнить о том, что вечером мы все едем в театр. Надеюсь, ты привезла выходное платье? Или, возможно, необходимо помочь, съездить в магазин? Пособие на одежду предусмотрено контрактом, — Мейер старался говорить наиболее обтекаемыми фразами, чтобы не обидеть Илону.

— Всё есть. Я получила пособие на приобретение одежды перед командировкой. Спасибо.

Что ж, наконец-то удастся увидеть Илону в вечернем платье. А то всё деловые костюмы да толстые свитеры!

О своей семье Хьюго так и не успел рассказать.

* * * * * * * * *

Илона была в замешательстве. Она понимала, что господин Мейер выделяет её из всей делегации, демонстрирует ей своё особое отношение, оказывает знаки внимания. И его внимание находило в душе Илоны гораздо больший отклик, чем внимание Алексея Степановича. Да какое там «больший»? Алексея Степановича Илона

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.