Вещи, которые мы не смогли преодолеть - Люси Скоур Страница 52

Тут можно читать бесплатно Вещи, которые мы не смогли преодолеть - Люси Скоур. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Вещи, которые мы не смогли преодолеть - Люси Скоур читать онлайн бесплатно

Вещи, которые мы не смогли преодолеть - Люси Скоур - читать книгу онлайн бесплатно, автор Люси Скоур

предложил Йен.

«Только если Люци пообещает мне танец», — сказала Вайнона.

Я подождал, пока они обналичат деньги, и вышел из комнаты, оставив нас с Наоми наедине.

Она подняла взгляд от стопки наличных, которую они оставили перед ней. Это был чертовски хороший совет. «Можем мы перенести лекцию на завтра, чтобы я могла просто наслаждаться?».

«Хорошо», — сказал я сквозь стиснутые зубы. «Но сегодня вечером я отвезу тебя домой».

«Отлично. Но тебе не разрешается кричать на меня по дороге».

«Я не могу ничего обещать».

21

Семейные обстоятельства

Наоми

Мои ноги умоляли о передышке, но 20 000 долларов в моем фартуке придали мне более чем достаточно энергии, чтобы пережить последний час моей смены.

«Наоми!».

Я заметила Слоан за столиком в углу с малышками-байкерами средних лет и членами библиотечного совета Блейзом и Агатой. Волосы Слоан были собраны сзади в задорный конский хвост, на ней были обрезанные шорты и шлепанцы. Блейз и Агата были в своей обычной униформе из денима и веганской кожи.

«Эй!» Я поприветствовал их пружинистой походкой. “Гуляешь по городу?”

«Мы празднуем», — объяснила Слоун. «Библиотека только что получила большой-пребольшой грант, на который я даже не помнила, как подавала заявку! Это не только означает, что мы можем начать предлагать бесплатные общественные завтраки и обновить компьютеры на втором этаже, я также могу официально предложить вам работу на неполный рабочий день».

«Ты серьезно?» — спросила я, чувствуя, как во мне поднимается восторг.

«Серьезна, как монахиня в заключении», — сказала Блейз, хлопнув ладонью по столу.

Слоун ухмыльнулась. «Место твое, если ты этого хочешь».

«Я хочу этого!».

Библиотекарша протянула руку. «Добро пожаловать в публичную библиотеку Нокемоута, мисс координатор по работе с общественностью. Ты официально приступаешь к работе на следующей неделе. Приходи на этих выходных, и мы поговорим о твоих новых обязанностях».

Я схватил ее за руку и пожал ее. Потом я обнял ее. Потом я обнял Блейза и Агату. «Могу я угостить вас, прекрасные, потрясающие дамы, выпивкой?» — спросила я, отпуская ошеломленно выглядевшую Агату.

«Общественный библиотекарь не может отказать в бесплатной выпивке. Это прописано в городском уставе», — сказал Слоун.

«Как и мы, лесбиянки, поддерживающие литературу», — добавила Агата.

«Моя жена права», согласился Блейз.

Я проплыла сквозь толпу на танцполе и включила заказ для своих новых боссов. Я думала о машине, которую теперь мог себе позволить, и о письменном столе которую хотела купить Уэйли для ее комнаты, когда появился Люциан.

«Я полагаю, ты должна мне танец», — сказал он, протягивая руку.

Я рассмеялась. «Думаю, это самое малое, что я могу сделать с тех пор, как ты позволил мне победить».

«Я никогда никому не позволяю побеждать», — заверил он меня, забирая мой поднос и ставя его за столик леди-коневодок, которые, казалось, не возражали.

«Это очень корыстно с твоей стороны», — заметила я. Группа заиграла медленную, тягучую мелодию о потерянной любви.

Люциан притянул меня в свои объятия, и я снова поймала себя на том, что удивляюсь, почему в Нокемоуте так много невероятно сексуальных мужчин. Мне также было интересно, какими мотивами руководствовался Люциан, приглашая меня на танец. Он произвел на меня впечатление человека, который никогда ничего не делает без скрытого мотива.

«Нокс и Нэш», — начал он.

Я поздравила себя с тем, что оказалась такой проницательной. «А что насчет них?».

«Они мои лучшие друзья. Их вражда исчерпала себя. Я хочу убедиться, что это снова не всколыхнется».

«Какое это имеет отношение ко мне?».

«Все».

Я расхохоталась прямо в лицо этому мужчине. «Ты думаешь, я собираюсь разжечь какую-то вражду, к которой я с самого начала не имела никакого отношения?».

«Ты потрясающая женщина, Наоми. Более того, ты интересная, забавная и добрая. За тебя стоит бороться».

«Что ж, спасибо тебе за твое доброе, но странное мнение. Но ты можешь быть спокоен, зная, что мы с Ноксом едва выносим пребывание в одной комнате».

«Это не всегда означает то, что ты думаешь», — сказал он.

«Он груб, непостоянен и обвиняет меня во всем».

«Возможно, потому, что ты заставляешь его чувствовать то, чего он не хочет чувствовать», — заметил Люциан.

«Например, что? Убийственно?».

«Что насчет Нэша?» — спросил он.

«Нэш — полная противоположность своему брату. Но у меня только что закончились длительные отношения. Я нахожусь в новом городе и пытаюсь сделать то, что лучше для моей племянницы, у которой была не самая легкая жизнь. На часах не осталось времени, чтобы выяснять отношения с каким-либо мужчиной», — твердо сказала я.

«Хорошо. Потому что я знаю, тебе бы не хотелось непреднамеренно подливать масла в огонь».

«В первую очередь, из-за чего начался их дурацкий пожар?» Я спросила.

«Упрямство. Идиотизм. Эго», — неопределенно сказал он.

Я знала, что не стоит ожидать прямого ответа от человека, который был Морганам как брат.

«Эй, Наоми! Можем ли мы добавить порядок…» — Слоун оборвала себя на полуслове.

Миниатюрная блондинка смотрела на Люциана с открытым ртом, как будто ее только что ударили. Я почувствовала, как все тело Люциана напряглось.

Мое сердце упало от осознания того, что я каким-то образом предала своего нового друга.

«Привет», слабо сказала я. «Знаешь ли ты…» Мое неловкое вступление было излишним.

«Слоан», — сказал Люциан.

В то время как я вздрогнула от холода в его тоне, у Слоана была противоположная реакция. Выражение ее лица стало мятежным, а в глазах вспыхнул изумрудный огонь.

«В городе есть съезд мудаков, о котором я не знала?».

«Все такая же очаровательный, как всегда», — огрызнулся Люциан в ответ.

«Отвали, Роллинс». С этим прощальным выстрелом Слоун развернулась и направилась к двери.

Люциан по-прежнему не пошевелил ни единым мускулом, но его взгляд был прикован к ее удаляющейся спине. Его руки, все еще лежащие на моих бедрах, крепко сжали меня.

«Ты готов отпустить мою официантку, Люци?» Нокс зарычал у меня за спиной.

Вздрогнув, я вскрикнула. Поблизости от меня было слишком много разозленных людей. Люциан отпустил меня, не сводя взгляда с двери.

«Ты в порядке?» Я спросила его.

«С ним все в порядке», сказал Нокс.

«Я в порядке».

Это была явная ложь. Мужчина выглядел так, словно хотел совершить хладнокровное убийство. Я не была уверен, кого мне следует попытаться исправить в первую очередь.

«Ужин. Завтра», — сказал он Ноксу.

«Да. Ужин».

С этими словами он направился к двери.

«С ним все в порядке?» — спросил я Нокса.

«Откуда, черт возьми, мне знать?» — раздраженно спросил он.

Дверь открылась как раз в тот момент, когда Люциан подошел к ней, и

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.