Эбби Клементс - Магазинчик мороженого Страница 55
Эбби Клементс - Магазинчик мороженого читать онлайн бесплатно
Следующий заказ был на два шоколадных рожка, а затем кто-то попросил мороженое дня – пломбир-пралине с соленым карамельным соусом.
Анна сосредоточенно выводила сиропом сердечко на своем творении. Главное – добиться совершенства, а очередь может подождать.
– А мне, пожалуйста, малиновый лед с манго, – бархатный мужской голос прервал ее увлекательное занятие.
Левая сторона сердечка, которое она столь самозабвенно рисовала, получилась кривой, потому что рука Анны дрогнула при звуке знакомого голоса. Название шербета было написано крупными буквами на доске с меню, но за весь день никто так и не заказал его. Она оторвала взгляд от мороженого, которое поливала сиропом, и увидела прямо перед собой мужчину, мысли о котором не покидали ее все лето.
Маттео с улыбкой забрал у нее рожки с политым сиропом мороженым и передал детям, которые их с нетерпением ждали, а затем снова повернулся к ней.
– Я приехал специально, чтобы его попробовать, – сказал Маттео с лукавым блеском в глазах. – Ты ведь не бросишь меня здесь умирать от голода?
Эпилог
Год спустя. Июль, Нью-Йорк
– Проходите, пожалуйста, – сказала Имоджин элегантной паре. – Вот здесь каталог со всеми работами.
Они с Финном были на выставке в художественной галерее в Челси, в Нью-Йорке. На стенах были развешаны фотографии в рамках, а гости с видом искушенных знатоков потягивали коктейли из высоких бокалов и обсуждали достоинства снимков.
«Но это не просто выставка, – с гордостью думала Имоджин. – Это моя собственная выставка!»
Каждая фотография рассказывала небольшую историю об одном из далеких уголков мира, где Имоджин побывала, вооружившись маской, кислородными баллонами и камерой для подводных съемок, которые стали неотъемлемой частью ее жизни. Амфиприоны, рыбы-попугаи, рыбы-бабочки, морские черепахи, скаты и, конечно, самая большая ее удача – снимки китовой акулы – сверкали яркими праздничными красками на белых стенах галереи.
– Спорим, ты заполучила покупателя! Вот там, смотри, – прошептал Финн ей на ухо, глядя на одетого с иголочки джентльмена, внимательно разглядывающего каталог.
– Кажется, он выглядит заинтересованным, – ответила она обрадованно. Уже несколько фотографий в каталоге были обведены красным кружком, означающим, что работы проданы. А ведь еще не было и десяти часов.
Восемь месяцев пробыли они с Финном на Ко-Тау. Первые две недели были полностью посвящены солнцу и поцелуям, долгим заплывам в море и вечерам в пляжном баре. Но затем Имоджин вновь сосредоточилась на подводных съемках, собирая свою коллекцию морских обитателей.
Финн первое время предавался безделью и очень переживал, что полностью переложил заботу о школе серфинга на плечи Энди. Вначале он каждый день звонил в Англию, чтобы быть в курсе того, как идут дела, но затем расслабился. Он нашел работу в маленьком баре на берегу, где продавали фруктовые коктейли, и с удовольствием смешивал соки с кокосовым молоком для туристов, загорающих на пляже. Им с Имоджин пришлось привыкать к совместной жизни и связанным с этим бытовым проблемам. Финн с удивлением обнаружил, что даже обитая в хижине с гамаком на пляже, нужно выносить мусор и ходить в магазин за продуктами.
Молодые люди вели довольно самостоятельный образ жизни, у каждого из них появились новые друзья и разные интересы. Однако они наслаждались обществом друг друга по вечерам, сидя на веранде, попивая холодное пиво и закусывая жаренной на гриле рыбой.
За шесть месяцев, проведенных в Таиланде, Имоджин наснимала достаточно фотографий и с помощью Финна занялась своим веб-сайтом. Следующие несколько месяцев прошли в поисках подходящего агента и владельца художественной галереи, готового выставить ее работы. Она отчаянно надеялась, что хоть кто-то проявит интерес к ее работам. Но все ее письма оставались без ответа, а длинные гудки приводили в глубокое уныние. Имоджин была в отчаянии, пока на острове не появилась Никки. Владелица Нью-йоркской галереи посвятила себя открытию новых талантов и так же страстно, как Имоджин, обожала дайвинг. Они встретились в дайвинг-клубе Дэви и сразу подружились. Их с Финном девятимесячные старания наконец начали приносить свои плоды.
Имоджин позвонила сестре на следующее утро после открытия выставки: в первый день были приглашены исключительно вип-персоны. Они с Финном только что покончили с поздним завтраком в бруклинской квартире, где поселились на время. Друзья Никки уехали ненадолго из Нью-Йорка, и она договорилась, что Имоджин и Финн будут присматривать за жильем, пока занимаются своей выставкой. Просторный лофт пришелся им по вкусу еще и потому, что был идеально расположен для туристических вылазок.
– Анна, – без предисловий начала Имоджин, едва только сестра ответила на звонок, – ты не поверишь, как все здорово прошло вчера вечером!
Финн понимающе улыбнулся, взял кружку с кофе и уселся на диванчик, не сомневаясь, что этот разговор затянется надолго.
– Ты имеешь в виду выставку? Ну как, посетителям понравились твои фотографии? – спросила Анна. Ее голос звучал совсем близко, несмотря на разделяющий их океан.
– Они были в полном восторге! Представляешь, я продала двенадцать работ! Никки сказала, что это невероятный успех – в ее практике это лучший результат для первого выставочного дня.
– Это замечательно, Имо! – сказала Анна. – Я всегда знала, что это твое призвание. Возможно, мы смогли бы сделать небольшую выставку твоих работ здесь, у нас? То есть я понимаю, что это, конечно, не Нью-Йорк, но…
– Это было бы здорово! – воскликнула Имоджин, сразу же представляя, как будут выглядеть некоторые ее небольшие работы на стенах кафе.
– Прости, что выступаю в роли мамы, но не могу не спросить, когда вы с Финном вернетесь домой.
– На следующей неделе! – воскликнула Имоджин радостно. – Мы купили билеты на вторник. Так что у нас еще будет куча времени, чтобы раскочегарить наш фургончик и подготовить его к летнему фестивальному туру.
– На следующей неделе, – охнула Анна.
– Да! Не могу дождаться, когда тебя увижу! Да, и, кстати, о фургоне – Финн теперь большой спец по смузи, фруктовым коктейлям с мороженым. Так что мы сможем немного расширить наш ассортимент.
Услышав свое имя, Финн навострил уши и с озорной усмешкой взглянул на Имоджин. В действительности они не заглядывали дальше совместно проведенного лета – за исключением одной вещи. Имоджин перебирается жить к Финну, и с тех пор, как они это решили, с ее лица не сходила улыбка.
– Ну, ждем вас с распростертыми объятиями! – сказала Анна.
– Я правда очень соскучилась по тебе, сестричка, – сказала Имоджин. – И по папе тоже, и даже по маме, можешь в это поверить?
– Мы тоже все по тебе скучаем. Только, ради бога, не опоздайте на самолет. Иначе мне придется иметь дело с разбитыми сердцами наших родителей.
– Ладно, до встречи! Пока-пока! – Имоджин положила трубку.
Она пересекла большую, залитую солнцем мансарду и нырнула в объятия Финна.
– Мы возвращаемся домой, – прошептала она с улыбкой.
Кафе «Волшебное мороженое Вивьен», Хоув
Анна повесила трубку телефона в магазине и вернулась за прилавок.
– Твоя сестра? – спросил Маттео.
– Да, – кивнула Анна, даже не пытаясь скрыть радостную улыбку. – Ты не поверишь! Она возвращается на следующей неделе!
– Фантастика! – Он сжал ее в объятиях. – Неужели я наконец-то увижу знаменитую Имоджин.
– О да, – засмеялась Анна. – Приготовься. Это и вправду непростое испытание.
– Вот и твоя мама так всегда говорит, – с улыбкой заметил Маттео. – Теперь и я уже начинаю нервничать.
– Она тебе понравится, – уверила его девушка. – А Имоджин будет просто счастлива с тобой познакомиться.
– А ты ей уже сказала? – спросил Маттео, обнимая любимую за талию и положив ладонь на округлившийся животик. В пять месяцев он уже был заметен даже под ее нарядным фартуком.
– Еще нет, – улыбнулась Анна. – Пусть будет сюрприз.
Маттео нежно поцеловал ее в шею, затем повернул лицом к себе.
– А я думал, ты ненавидишь сюрпризы, синьора. Что произошло?
– Возможно, все дело в том, что у меня в последнее время было несколько замечательных сюрпризов, – пожала плечами Анна. – И я изменила свое отношение.
Маттео наклонился, чтобы снова нежно поцеловать ее, теперь в губы. Анна порадовалась тому, что в этот послеобеденный час магазин был пуст. Она ответила на поцелуй, ее руки скользнули по его спине, остановившись на ягодицах.
– Думаю, это не совсем профессионально – так вести себя на рабочем месте, – пошутил Маттео в ответ.
– В этом-то весь и кайф! И к тому же не забывай, мы здесь боссы!
Ей не хотелось вспоминать те трудные времена, когда Маттео еще не помогал ей вести дела в кафе. За девять месяцев они превратились в по-настоящему профессиональную команду – составляли вместе меню, придумывали новые сорта мороженого и потихоньку множили добрую славу кафе, привлекая все больше постоянных посетителей. К весне их кафе стало все чаще упоминаться в блогах, посвященных кулинарному искусству, что принесло им еще больше известности и благодарных покупателей. К июню работы у них заметно прибавилось.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.