До Полуночи - Лилиана Родс Страница 6
До Полуночи - Лилиана Родс читать онлайн бесплатно
Три дня спустя
Наступает день карнавального бала-маскарада, и я ужасно нервничаю. Бабушку поместили в реабилитационный центр, куда не так удобно добираться, как в больницу, но там очень мило и чисто. За те несколько дней, что она там находится, ей становится лучше.
Я останавливаюсь перед отелем, в котором мы с Алексом встречаемся. Время пришло. Если у меня и есть какие-то сомнения, то уже слишком поздно. Что бы ни случилось, я сделаю это ради своей бабушки.
Подходя к номеру, я слышу музыку и смех нескольких человек. Стучу в дверь, и красивая темнокожая женщина с длинными косами распахивает дверь, удивляя меня.
— А-а-а, вот и она, — говорит она, в ее голосе слышится незнакомый мне акцент. — Заходи, заходи, дай мне посмотреть на тебя. — Она берет меня за руку и поворачивает к себе. — Джерри! Иди сюда. Посмотри, с чем нам сегодня предстоит работать.
Я чувствую себя неловко, поэтому отдергиваю руку и складываю руки на груди.
— О, нет-нет, Карина, ты не поняла. Ты просто красавица! Мистер Алекс нам ничего о тебе не рассказывал.
— О, девочка, ты не представляешь, как я волновался, когда шел сюда. Я Джерри, а это Накия. — У Джерри густой южный акцент и короткие светлые волосы. — Я буду делать тебе макияж, а у Накии с собой столько платьев, что ты почувствуешь себя Барби.
— Да! Именно ее она мне и напоминает. Но не эту современную Барби, — говорит Накия. — Барби, на которой мы с тобой выросли. Та, что с сиськами и задницей.
— Боже правый, как я скучаю по своим старым Барби. Ты когда-нибудь играла с Барби в детстве, Карина?
— Конечно. Я всегда хотела дом мечты, но так и не получила его.
— Вы опять говорите о Барби? — из смежной комнаты выходит пожилой мужчина. Он невысокого роста, с загорелой кожей и платиновыми волосами. На губах у него ярко-розовая помада. Как только Джерри и Накия видят его, они начинают смеяться. — О, что вы двое натворили? — он раздраженно вздыхает, входя в ванную. — Вы, сучки, должны остановиться. — Он стирает помаду и ворчит, когда она размазывается. — Только помни, что ты доверяешь мне красить свои волосы.
— Просто не обращай на него внимания, — говорит Накия. — Иногда Том бывает немного ворчливым.
Накия тянет меня в смежную комнату, где разложены несколько платьев. Она минует пару из них, пока не доходит до платья цвета слоновой кости с вышитыми по подолу цветами и стразами, вшитыми в ткань.
— Это, — говорит она, расправляя юбку, — оно создано для тебя. Никто другой не сможет его надеть. Я могу гарантировать, что оно будет сидеть идеально. Она щелкает пальцами, прежде чем начать хватать другие платья и вешать их обратно в шкаф. — Они даже не заслуживают того, чтобы находиться в твоем присутствии.
Джерри подходит ко мне сзади и шепчет.
— Она разговаривает с платьями. Не волнуйся, Накия скоро вернется к тебе. Пойдем со мной.
Я иду за Джерри в ванную, где Том расставляет несколько мисочек и бутылочек с краской для волос.
— Мы собираемся немного подправить твои волосы. Немного лоска! — говорит он.
В течение следующих трех часов Накия, Джерри и Том творят волшебство. Когда они заканчивают, я почти не узнаю себя в зеркале.
Том укладывает мои волосы в длинные волны, закрепляя передние части бриллиантовой заколкой. С помощью макияжа Джерри создает мне высокие скулы, роскошные длинные ресницы и пухлые губы. А платье, которое выбирает Накия, — это просто глазурь на торте. Она не шутила, когда говорила про Барби.
Платье из белого шелка без бретелек, с жемчугом и сверкающими кристаллами, вшитыми в юбку и лиф. Туфли словно сделаны из тонкого дутого стекла, как у Золушки, о которой в детстве бабушка читала мне сказки.
Любуясь собой в зеркале, я чувствую себя сочетанием Барби и принцессы.
— Вот бы моя бабушка увидела меня такой.
— Дай мне свой телефон, — говорит Джерри. — Завтра покажешь ей.
Пока Джерри фотографирует меня, дверь в главную комнату открывается. Входит Алекс, смотрит на меня и одобрительно кивает.
— Реджи ждет тебя внизу, — говорит он. — Он отвезет тебя туда и позже заберет. Запомни, никому не называй своего имени. Кроме того, у тебя есть время до полуночи. Я бы пожелал удачи, но не думаю, что она тебе нужна. — Он поворачивается, чтобы уйти, но останавливается. — Чуть не забыл. — Он лезет в карман пиджака, достает оттуда богато украшенную бриллиантами маску и протягивает ее мне. — Тебе это пригодится.
В машине играет музыка, пока Реджи везет меня на бал. Он молчит и ничего не говорит в течение часовой поездки, пока мы не выезжаем на основное шоссе.
— Мы будем там примерно через десять минут, — говорит он. — Если я тебе понадоблюсь, то буду ждать тебя на улице. Ты помнишь правила?
— Да, никаких имен, и у меня есть время до полуночи.
— Правильно, мисс. Но вот еще что.
— Что?
— Получи удовольствие, — говорит он. — Я подозреваю, что такое событие бывает раз в жизни. Не думай так много о том, почему ты здесь, наслаждайся моментом. Наслаждайся временем. Ты прекрасно выглядишь, моя дорогая. Твоя бабушка гордилась бы тобой.
— Спасибо, Реджи.
— Всегда к твоим услугам.
Реджи высаживает меня у входа, и я сразу же попадаю в атмосферу огней и музыки, льющейся из здания. Я вхожу, чувствуя неуверенность в себе, но думаю, что Реджи прав. Мне должно понравиться.
Поэтому решаю, что первое, что я сделаю, это найду человека в маске и покончу с этим танцем. Потом у меня будет время до полуночи, чтобы делать все, что я захочу.
Бальный зал пульсирует лазерным световым шоу, совпадающим с ритмами музыки, которую играет группа в углу. Артисты на ходулях пробираются сквозь толпу, и я ищу в памяти их правильное название. Моко Джамби. Бал — это смесь карнавала и королевской фантазии, и мне это нравится.
Медленно я пробираюсь к краю танцпола, обхватив себя руками для комфорта. Я удивляюсь тому, как нервничаю, и мое большое декольте не помогает.
Я делаю глубокий вдох, оглядываясь по сторонам в надежде увидеть зеленую маску с золотыми акцентами. И закрываю глаза, пытаясь набраться смелости и пройти дальше в толпу танцующих и веселящихся людей.
— Ты можешь это сделать, — говорю я. — Они ничем не отличаются от тебя. — Я открываю глаза и выхожу на переполненную танцплощадку.
— Кого-то ищете?
Мужской голос пугает меня, и я смеюсь, поворачиваясь к нему.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.