Измена. Бей на поражение - Зоя Астэр Страница 6
Измена. Бей на поражение - Зоя Астэр читать онлайн бесплатно
Взгляд тёмных глаз леденеет, когда останавливается на мне, и последняя надежда на то, что он меня не узнает, тает.
Запомнил, сволочь.
- Очень интересно… - на лице нахала появляется довольная улыбка. – Как же тесен мир…
- Они что-то натворили с моим свадебным платьем, пупсик, - Луиза капризно дует губки, беспомощно заглядывая в глаза гаду из клуба. – Я не могу выйти за тебя без платья.
Я отчётливо вижу, как глаз мужика дёргается каждый раз, когда невеста называет его «пупсиком».
Не могу сдержать ехидный смешок. Приходится маскировать его, изображая кашель.
Мужик бросает на меня злой взгляд, но к своей невесте обращается подчёркнуто мягко.
- Не волнуйся, солнышко, я всё решу.
Он поворачивается ко мне.
- У тебя есть минута, чтобы объяснить, в чём проблема, - холодный взгляд обещает мне страшные муки и за пропавшее платье, и за вчерашнее унижение.
Смотрю на жениха своей клиентки не мигая. Честно говоря, он пугает меня. С таким явно шутки плохи.
- Вчера нас ограбили, - честно признаюсь я.
Бровь мужика поднимается вверх.
- Ну, разумеется… - тянет он с явным сарказмом.
У меня пересыхает во рту, а по спине уже бежит холодный пот.
Так, нужно собраться и вести себя уверенно. В конце концов, мы ни в чём не виноваты.
- Давайте, мы вам покажем, если не верите, - вмешивается молчавшая до этого Галя.
Мужик переводит на неё неприятный взгляд.
- Ну давай, - усмехается он.
Мы все вместе поднимаемся в ателье. Я отпираю дверь и распахиваю её перед злыми клиентами.
Луиза брезгливо оглядывает пустые столы и полки, а её жених деловито заглядывает в кладовку.
- Это случилось вчера вечером, - объясняю я. – Мы вызвали полицию и написали заявление о краже…
- Значит, вы обнаружили, что вас вынесли, как последних лохов, - говорит жених Луизы, - и не нашли ничего лучше, чем поехать напиться с горя в клуб? Тоже мне предприниматели…
Вспыхиваю от стыда и раздражения.
- Откуда ты знаешь, куда они вчера ездили? – Луиза смотрит на жениха с подозрением.
Давай, объясни ей, красавчик, откуда ты это знаешь.
- Я столкнулся вчера с этой девицей там, когда ездил говорить с Рустамом, - невозмутимо объясняет этот гад. – Столкнулся в прямом смысле. Она облила меня какой-то дрянью… случайно…
Вспыхиваю ещё сильнее от возмущения.
Ах, значит, случайно? Конечно, зачем признаваться невесте, что пытался склеить девушку, которую принял за эскортницу…
- Сошьёшь новое платье за неделю, - распоряжается этот тип. – Тебя это устроит, милая?
Это он спрашивает уже у своей невесты.
Все, кроме него, в этой комнате понимают, что это невозможно.
- Мы не сможем, - говорю я упавшим голосом. – Конечно, можно найти аналог итальянскому шёлку, из которого было сшито платье вашей невесты. Но уникальные стразы, которыми оно было расшито, производят в Индии специально по нашему заказу. Их доставят не раньше чем через два месяца. Если только вас устроит какая-нибудь альтернатива… есть очень красивый стеклярус… или местные стразы, они почти так же эффектно смотрятся…
Нам с Галей придётся корпеть над новым платьем без сна и отдыха, а в конце мы, вероятно, ослепнем от перегрузки, но, может быть, мы и успеем сшить его за неделю… Звучит как план…
Лицо Луизы покрывается красными пятнами.
- Мне не нужны дешёвые аналоги! – кричит она. – Я не выйду замуж в платье со стеклярусом! Я заказала у вас платье богини, а не сельской модницы! Меня устроит только полупрозрачный шёлк, струящийся по телу, как вода, и единственные в своём роде стразы, создающие эффект мерцания солнечных бликов, отражённых на водной глади.
Этими красивыми словами мы в своё время продали Луизе самые дорогие из имеющихся у нас материалов. Создали для неё мечту, от которой не отказываются.
Жених дивы пожимает плечами.
- Вы слышали, девочки. Чтоб через неделю платье у моей невесты было. Как вы это устроите – не наши проблемы. Летите в Индию сами за вашими стразами. Ищите воров. Но если через неделю моя невеста скажет мне, что она недовольна вашей работой…
Нет, это не выход. Даже если мы прилетим и будем умолять индусов на коленях, они не смогут сделать наш заказ за день, а с учётом дороги и времени на работу…
- Мне очень жаль, но наше ателье не сможет выполнить ваш заказ, - говорю я. – Мы вернём вам всю предоплату в течение двух дней.
Желудок скручивает от ужаса. Там такая сумма, что представить страшно. Если сильно повезёт, я успею взять кредит.
- Ты не поняла, портняжка, - качает головой жених Луизы. – За испорченную свадьбу с тебя спросят не стоимость платья. Не расплатишься.
- Но… - я не знаю, что сказать.
- У вас неделя, - с нажимом повторяет мужик.
- Спасибо, пупсик, - Луиза виснет на женихе со счастливой улыбкой. – Вы слышали, девочки. Достаньте моё платье из-под земли. Иначе вам и вашему бизнесу конец.
Перед тем как уйти под ручку со своей невестой, мужик кидает на меня насмешливый взгляд. Скользит им по мешковатому платью и равнодушно отворачивается.
- Нам конец, - истерично заявляет Галя, когда за нашими клиентами закрывается дверь.
- Похоже на то… - соглашаюсь я.
Теперь, когда мы остались одни, напряжение немного спало и меня начинает трясти.
Ничего не поделаешь. Нужно идти на поклон к Стасу и пытаться договориться с ним.
Кроме Луизы, ещё десять невест закатят нам точно такой же скандал, если я не уговорю мужа вернуть то, что он украл.
- Хоть какие-то хорошие новости, - заявляет Галя, читая сообщение в телефоне. – Нашу заявку одобрили и сегодня вечером нас ждут в клубе обманутых жён для беседы.
- Вот и хорошо, - устало выдыхаю я. – Значит, сначала едем на переговоры к моему мужу, а затем в твой подпольный клуб.
Чувствую, к вечеру у меня прибавится желания поставить побольше галочек в том списке страшных кар неверным мужьям, что показывала мне Галя.
7
- Давай повторим наш план ещё раз, - я нервно сжимаю и разжимаю кулаки, пытаясь успокоиться.
Мы с Галей стоим в подъезде возле двери в нашу со Стасом квартиру.
- Мы не унижаемся, не рыдаем и не умоляем, - Галя словно заученный стишок произносит. – И не угрожаем ему с порога.
- Да,
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.