Жених из Академии магии - Марина Григорьевна Халкиди Страница 61
Жених из Академии магии - Марина Григорьевна Халкиди читать онлайн бесплатно
- Но я могу слить наши сознания. Меня ты правда не прочитаешь, а я… если мне удаться, я увижу все твои тайны, вообще все…
Осеклась. Но Рэм только хмыкнул, после чего взял меня за руки.
- Так сделай это, я не боюсь. Да и ничего я и не скрываю от тебя.
Улыбнулась.
- Я попытаюсь не заглядывать в твои сокровенные тайны, но возможно…
- Эй, - позвал меня Рэм, - я же сказал – я не боюсь.
- Может, я боюсь…
Он покачал головой.
- Не боишься, так что давай – приступай.
Порой капаться в головах преступников было противно. Слишком много грязи и мерзости было в их мыслях и воспоминаниях. И после таких сеансов мне хотелось отряхнуться от увиденного.
А сейчас меня просто уволокло на волнах огромного мира – только светлого и немного печального. И хотя я пообещала Рэму не заглядывать глубоко, меня так и тянуло разобраться в тех чувствах, что он ко мне испытывал. Но все же я нашла силы не увидеть ответа на тот вопрос, который волновал меня. Ведь если мне суждено было услышать от Рэма слова любви, то я предпочитала их именно услышать, а не увидеть, капаясь в лабиринтах его памяти и сущности.
Ничего невозможно уничтожить без следа. Если раньше я только подозревала это, то теперь получила ответ.
Я не увидела всего, но я увидела ее – женщину, которая подошла к Рэму, когда он покидал таверну. И вот она, в отличие от меня, использовала всю свою силу, ведь когда она заглянула ему в глаза, он смог противиться ее воле! Ничего себе. Я уж точно знала, что это было почти невозможно. Когда отец снимал защиту, даже он с трудом противостоял мне, хотя у него были годы тренировок. А Рэм был и впрямь силен. Но вот женщина оказалась сильнее, и она использовала все свои силы.
Так, внешний портрет этот женщины у меня есть. Еще я заметила упаковку, из которой она вынула подарок. Попыталась увидеть ее что-нибудь, но вместо этого увидела темноту. И пусть Рэм твердил, что не верит в свое спасение, но вокруг этой темноты был свет надежды, а также…
Мои губы дрогнули в улыбке, после чего я выскользнула из головы Рэма. Он пошатнулся, и я схватила его под руку.
- Ты в порядке?
Надеюсь, я ничего не повредила ему.
- Да. У тебя все получилось…
И это не прозвучало вопросом.
- Я вспомнил ее и то, что произошло в тот день. Что за магию она использовала? Что за магию используешь ты?
- На сегодня хватит вопросов!
Все же между этой комнатой и той, в которой находился отец, был тайный ход. И отец конечно же решил вмешаться в разговор в самый неподходящий момент, когда я только собиралась признаться Рэму в том, кто я.
Рэм не выглядел испуганным. И непроизвольно он сделал шаг вперед, чтобы загородить и защитить меня.
- Он не виновен, я не сомневаюсь в этом.
- Но твои свидетельства мы придержим.
- Я…
Отец хмуро взглянул на меня, заставив замолчать.
- Официально обвинения с господина Стоуна не будут сняты. Те, кто совершили нападение, должны оставаться в уверенности, что им удалось замести следы… А сейчас каждый из вас сядет за стол, только в разных комнатах, и воссоздаст каждую деталь того дня. Это понятно?
- Было бы разумнее освободить его, чтобы они заволновались и начали действовать, - буркнула я.
В этот раз отец так посмотрел на меня, что я сразу замолчала. Правильно, моего совета в этот раз он не просил. Да и ему виднее как надо вести следствие.
- Простите, лорд дель Сольни, - вмешался в наш разговор с отцом Рэм, - я могу обратиться к вам с просьбой.
- Обращайтесь, - разрешил отец.
- Я хотел бы попросить вас позволить мне встретиться с отцом или одним из братьев, чтобы я мог объяснить им ситуацию.
- Никаких встреч и тем более объяснений… Ну вы можете попросить свою невесту навестить ваших близких и поговорить с ними, - усмехнулся отец.
- Какую невесту? - явно опешил Рэм.
- И правда, какую? - выразительно посмотрел отец на меня, желая уличить во лжи.
- Ту, которая имеет право интересоваться обвинениями, предъявленными жениху и вмешиваться в следствие, - намекнула я Рэму.
- Хм… эту невесту.
И готова поспорить, что я даже в его голосе расслышала улыбку.
- А теперь можете сказать до свидания друг другу. Ну!
Отец конечно оставался в своем репертуаре, поэтому меня он вывел через потайную дверь, после чего заставил создать сначала иллюзию той женщины, что заставила Рэма совершить по сути преступление, а потом подробно описать все, что я увидела в его воспоминаниях.
Но одно не давало мне покоя, уж слишком сильно желал отец лицезреть эту неизвестную.
- Ты думал, что эта женщина могла быть моей матерью?
Пауза. Слишком многозначительная, так что я многое успела надумать.
- Была такая мысль.
Хмыкнула. Да, это было бы забавно.
- Ты должна быть осторожна, - предупредил отец.
- Почему?
Отец прошелся по комнате, после чего присел напротив меня.
- Ты самое дорогое что есть в моей жизни.
- Ты только час назад уже говорил это, - напомнила я с улыбкой.
- Но это правда… Как и правда то, что я солгал тебе много лет назад, когда ты спросила меня о своей матери.
- Я не понимаю.
- Она не оставляла тебя на пороге моего дома.
Глава 45. Традиции кверков
Глава 45. Традиции кверков
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.