Джулия Уайльд - Счастье Роуз Эбби Страница 61
Джулия Уайльд - Счастье Роуз Эбби читать онлайн бесплатно
– Договорились.
Следующий день выдался солнечным. Утренний разговор с Калли внушил Эбби некоторую надежду.
– Я бы сказала, что твоя мама сегодня выглядит повеселее.
Пообещав позвонить завтра с утра, Эбби начала энергично работать. Она так увлеклась, что не заметила, как прошел день, и спохватилась, только когда начал протестовать пустой желудок. Отступив от мольберта, Эбби посмотрела на картину: на ней была изображена та самая пещера, а сквозь листву вокруг проглядывали силуэты влюбленных.
Было уже почти шесть часов. Эбби быстро приняла душ и натянула узкое трикотажное платье. Его желтый цвет соответствовал ее настроению. Она представила себе одобрительный взгляд Джейка, и на сердце у нее потеплело. Она долго расчесывала волосы, пока они не засияли золотом. Ее томило приятное предвкушение. Она хорошо помнила, что сказал Джейк, когда увидел ее в этом платье: «Робертс, ты так аппетитно выглядишь в этом платье, что я, черт побери, не могу удержаться». Эбби схватила сумку. Желудок протестующе заурчал, и она по дороге взяла банан из вазы с фруктами. «Обещай мне, – сказал он тогда, – что ты не для кого его больше не наденешь».
Она уже открывала дверь, когда пронзительно зазвонил телефон.
– Слушаю? – Она одновременно включила автоответчик. – Здравствуй, тетя Розмари, я сейчас ухожу…
– Я не задержу тебя, дорогая.
По мнению Эбби, тетка говорила еще медленнее, чем обычно, и похоже, что-то жевала.
– Хорошо, в чем дело?
– Дорогая, не возражаешь, если я напрошусь к тебе сегодня в гости? От тебя до клиники рукой подать, а я собираюсь навестить Ребекку. – Розмари проглотила то, что жевала. – Недуэлл, да благослови его Господь, берет меня с собой.
– Вы хотите заехать, чтобы повидать меня? – удивилась Эбби.
– Да, дорогая, и немного привести себя в порядок перед визитом.
– Хорошо, тетя Розмари. Вы не могли бы поточнее назвать время? Я не знаю, как долго меня не будет. У меня свидание.
– Мне кажется, Недуэлл сказал сегодня. Или завтра? Ох, совсем с памятью плохо…
– Мне надо идти, тетя Розмари. Приду поздно. Послушайте, если меня не будет дома, у отца есть ключи.
– Да, дорогая. Беги, но не задерживайся.
– Странно, – прошептала Эбби, кладя трубку. Но ей некогда было думать о тетке, ее занимали совсем другие мысли.
Даже обнаружив, что у машины спустило колесо, она лишь чертыхнулась. До пещеры всего двадцать минут пешком, если, конечно, поторопиться.
– Пендльтон-Смит! – Услышал Майлз в телефонной трубке. – Мне надо с тобой поговорить!
– Ну ты и нахал, Уэствей.
– Закройся, Майлз. Не тебе говорить о нахальстве, раз ты наврал Эбби целый воз и тележку.
– Наврал? Ты о чем? – Но Майлз явно смутился, и Джейк ядовито улыбнулся.
– Да, да, о том самом. Майлз откашлялся.
– В любви и войне все приемы хороши, старина.
– Об этом мы еще поговорим. Я приду через час. – Он взглянул на часы. Половина седьмого.
– Ты не сможешь! В это время сюда не пускают!
Джейк покачал головой. Чего Майлз от него ждет? Что он его отлупцует в постели?
– Остынь, Майлз, есть способ искупить свою вину.
– Вот как? – Он пытался держаться уверенно, но выходило плохо. – Я бы был рад, приятель…
– Майлз может знать что-то нам неизвестное. – Джейк повернулся к остальным. – Твое мнение, Дэвид?
– Надо на это пойти.
– Не трать зря время. Я не позволю ей отойти от этой кнопки.
Дэвид зажег сигарету и, прищурившись, посмотрел на Джейка.
– Ты бы все испортил, позвонив ей. Если ты не согласишься, мы проиграем. С ней все будет в порядке. Ты увидишь ее первым, даю слово. – Он предложил Джейку сигарету, но тот отрицательно покачал головой, продолжая мерить шагами каюту.
– Джейк, убирайся отсюда, садись на мотоцикл, поезжай к Майлзу, займись хоть чем-нибудь.
– Ладно. – Он надел шлем, вышел, сел на мотоцикл и поехал в больницу к Майлзу. И пока ехал, с тоской думал, что нельзя ему было оставлять Эбби, без него бы справились.
Поднырнув под ветви деревьев, Эбби вышла на полянку перед пещерой. Как всегда, когда она бывала одна, красота природы заворожила ее. Последние лучи заходящего солнца позолотили тропинку и сделали тени резче. По стволу дерева пробежала пушистая белка. Завтра она нарисует на картине белку.
У нее подвернулась нога, туфли на высоких каблуках мало подходили для прогулок в две мили. Но Эбби только рассмеялась, она была так счастлива, что на подобные пустяки не обращала внимания. Часы показывали четверть восьмого. Ветерок шелестел листвой, и Эбби показалось, что она слышит шаги Джейка. Чтобы продлить ожидание, она не поворачивалась к нему лицом. Над мраморной поверхностью озера скользнула птица, взлетела на ветку и внезапно улетела.
И тут ноздрей Эбби достиг неприятный лекарственный запах, он проникал ей в рот, горло, нос, пробуждая давние воспоминания. То же смятение, такое чувство, будто плывешь, полная апатия, медленное погружение в темноту. Густую… жаркую… темноту…
Влажная тряпка плотно закрывала ей рот. Эбби попыталась подвигать ногами и обнаружила, что они связаны.
– Наконец-то ты проснулась. – Монотонный, нечеловеческий голос из ее детства. Эбби сжала зубы, чтобы не вскрикнуть. – Ты сейчас не плачешь, как тогда, ребенком. Я уже связался с твоим папочкой, маленькая принцесса…
Те же слова, что и тогда. Сердце билось часто, слишком часто, еще немного, и она потеряет способность соображать, потеряет рассудок. Лежи неподвижно, дыши медленно, не слушай его.
– Я попросил, чтобы он записал для тебя послание, принцесса.
Послышался шум перематывающейся пленки, затем щелчок.
– Маленькая, мы с мамой скоро заберем тебя, я обещаю. – Эбби не смогла сдержать рыдания. Голос отца. Та же самая пленка, которую ставил для нее похититель много лет назад. – Я обещаю, ты скоро будешь дома, в безопасности. Мы тебя любим, принцесса. – Низкий голос отца терзал Эбби, она тряслась от гнева.
Щелчок, пленка кончилась. Послышался зловещий, хриплый хохот.
– Прости, маленькая папина принцесса, я перепутал пленку. Я хотел поставить вот эту.
– Абигейл, я свяжусь с Майлзом немедленно и поставлю в известность поли…
Снова щелчок. Угрожающий голос мучителя давил ей на уши.
– Я посоветовал ему не связываться с полицией на этом этапе, моя дорогая, и вообще ни с кем, если он не хочет получить сувенир в своей утренней почте.
Показалось ей или нет, но она услышала, как щелкнули огромные ножницы. Перед глазами поплыли круги, и она снова погрузилась в темную бездну.
Когда Джейк вошел в палату, Майлз заметно побледнел. Белый халат, который Джейк позаимствовал у врача, делал его еще крупнее. И Майлз, лежащий в кровати, чувствовал себя как ребенок при встрече с гориллой.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.