Джуд Деверо - Истинная любовь Страница 68

Тут можно читать бесплатно Джуд Деверо - Истинная любовь. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы, год 2014. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Джуд Деверо - Истинная любовь читать онлайн бесплатно

Джуд Деверо - Истинная любовь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джуд Деверо

— Кажется, я не заглядывала в ее ванную. Только, пожалуйста, не говори мне, что она зеленая.

— Тогда мне придется промолчать, — отозвался Джаред, потянув Аликс за собой.

Она со стоном побрела вслед за ним по коридору в ванную, отделанную в зеленых и кремовых тонах. В холле Калеб с улыбкой проводил их одобрительным взглядом.

Глава 15

— Аликс, ты здесь?

Знакомый голос доносился откуда-то издалека. Аликс нежно прильнула к Джареду. Сквозь закрытые шторы пробивался солнечный свет, наступил день, но она вовсе не собиралась вставать. Приятная расслабленность окутывала тело. Аликс могла бы оставаться в постели вечно.

Она почувствовала, как Джаред поцеловал ее в макушку и придвинулся ближе.

— Прошлой ночью ты заслужил звание «живой легенды Америки», — прошептала она, снова погружаясь в дремоту.

— Аликс? Ты наверху?

Голос казался таким знакомым.

— Еще минутку, всего одну, — пробормотала Аликс, не размыкая век. Но в следующий миг глаза ее широко открылись. — Это папа, — прошептала она.

— Так и есть, — проговорил Джаред, крепко прижимая ее к себе.

Аликс приподнялась и посмотрела на него.

— Это мой отец. Ты должен уйти. Нельзя, чтобы он нас увидел… вместе. Тебе придется выбраться через окно.

Джаред с закрытыми глазами перевернулся на спину.

— Даже в шестнадцать лет я был уже слишком стар для подобных фокусов. А теперь… Вдобавок нам все равно придется когда-нибудь все рассказать твоему отцу.

При мысли об этом Аликс охватила паника. Если бы мать обнаружила ее в постели с мужчиной, это скорее всего не имело бы особого значения. Но отец — другое дело. Он верил в невинность и чистоту дочери… ему и в страшном сне не могло привидеться, что та, не будучи замужем, лежит в постели с мужчиной. Аликс попыталась скрыть тревогу от Джареда.

— Вы с папой обязательно познакомитесь, — проговорила она, стараясь не выдать нетерпение. — Но только не сейчас. Позволь мне сперва его подготовить. Пожалуйста. — Она погладила Джареда по щеке.

Открыв глаза, он увидел ее искаженное страхом лицо.

— Ну, что ж, — легко согласился он, — но позднее нам надо будет кое-что обсудить.

— Разве не так говорят обычно женщины? — прошептала Аликс.

— Да, и, судя по моему опыту, слова эти означают, что женщина хочет услышать уверения в вечной любви.

— Вот как? И много раз ты давал подобную клятву?

Их прервал стук в дверь.

— Аликс! — позвал Кен. — Если ты не унаследовала привычки своей матери, я вхожу.

— Нет! — громко крикнула Аликс. — То есть да. — Понизил голос, она объяснила Джареду: — Он намекает на обыкновение моей матери спать…

— Голой, — невозмутимо продолжил Джаред, выбираясь из постели. — Все мужчины на острове об этом знают и предаются фантазиям. — Натянув джинсы, он подобрал с пола остальную одежду.

Набросив на себя футболку, Аликс метнулась к окну. Она собиралась открыть задвижку, когда Джаред, обойдя кровать, просунул руку за портрет капитана Калеба, что-то нажал или повернул, и картина в тяжелой раме со щелчком отделилась от стены.

Аликс изумленно застыла. Она и не догадывалась, что портрет представлял собой потайную дверцу. Куда же подевалось ее архитектурное чутье? Преодолев замешательство, она проворно перекатилась через кровать и подскочила к Джареду. За портретом скрывался проход к грязной узкой лестнице, ведущей вниз.

— Аликс? — На этот раз голос Кена прозвучал громче.

— Минутку, папа, я одеваюсь, — откликнулась Аликс и, повернувшись к Джареду, прошептала: — Значит, этим путем капитану Калебу удавалось проникать в комнату Валентины?

— Проход соорудили, чтобы служанка могла незаметно опустошить ночной горшок. — Быстро поцеловав девушку, Джаред начал спускаться по лестнице. Аликс закрыла дверцу, но не стала запирать на случай, если он захочет вернуться.

— Так вот какие секреты вы храните! — сказала она, взглянув на портрет капитана Калеба.

— Аликс, — проговорил отец по другую сторону двери. — Мне только что позвонили, я должен ответить. Ты не спеши, одевайся, я подожду тебя внизу.

Аликс облегченно перевела дыхание, чувствуя, как напряжение понемногу отпускает ее. Как рассказать отцу о том, что произошло между нею и Джаредом? И главное, что ему сказать? Что они с Джаредом любовники, и она понятия не имеет, как сложатся их отношения в будущем?

Она представила лицо отца и будто услышала его горестный вздох, увидела в его глазах обиду и разочарование.

«Выходит, ты всего лишь пополнила коллекцию великого Джареда Монтгомери», — скорее всего сказал бы он.

Прислушавшись к тому, что происходит за дверью, она различила негромкий голос отца, разговаривавшего по телефону, а потом удаляющийся шум его шагов. Хорошо. Ей нужно было время, чтобы подумать и… принять душ. Аликс неохотно отправилась в ванную. Жаль было смывать с себя следы минувшей ночи, но потакать своим желаниям она не могла. Прежде всего следовало уладить дело с отцом.

Она долго стояла под струей горячей воды, ломая голову, как представить Джареда отцу.

«Если бы ты был лично знаком с ним, а не судил о нем по его репутации», — мысленно парировала она отцовские возражения. Или: «Возможно, в Америке он действительно излишне заносчив и самонадеян, но…» Нет, так нельзя. Придется долго объяснять. Лучше сказать не «в Америке», а «за пределами острова». «Быть может, за пределами острова он и впрямь настолько заносчив, что ставит заказчиков перед выбором — принять его решение или убираться на все четыре стороны, но здесь, на Нантакете…» Нет, это тоже никуда не годится. «Заносчивый» — слишком сильно сказано.

Аликс вылила на голову немного шампуня. А если напомнить отцу, что она уже взрослая женщина и вправе сама принимать решения? Прекрасное начало. Всех обозлить. Отец возненавидит Джареда за то, что его послушная малышка Аликс внезапно стала воинственной и непокорной.

Выходя из душа, Аликс вынуждена была признать, что ни на шаг не продвинулась в решении проблемы: как добиться, чтобы самые близкие ей мужчины поладили между собой.

— Может, они понравятся друг другу, — произнесла она вслух, доставая фен, и тут же горько рассмеялась над своими словами. Почтенный профессор Мэдсен и бунтарь Кингсли, охотник на тунца? Нет, такое трудно себе представить. Но, возможно, Монтгомери с отцом могли бы понять друг друга? А как быть со всеми этими женщинами, вечно окружавшими Джареда? Нет, здесь тоже не на что надеяться.

Суша волосы и одеваясь, Аликс то и дело невольно возвращалась к мыслям о Джареде. Где он? Может, сбежал на своей лодке? Пустился в бега, чтобы не встречаться с отцом девушки? Но появление Кена вроде бы его не испугало, так что, может быть…

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.