Рождество в Кентбери - Клаудия Бургоа Страница 7
Рождество в Кентбери - Клаудия Бургоа читать онлайн бесплатно
Бишон и Кингстон остались обсудить с ней какие-то проблемы. Должно быть, дело в этом. Либо они вывели ее из себя, или ей пришлось помогать им с отелем или с фермой. Возможно, Хлои съезжает от Бишопа и Ли должна быть там. Нет, если бы дело было в Бишопе, он бы позвонил мне, чтобы я помог с переездом.
У меня было четкое ощущение, что Ли отменила встречу из-за них. Готов поклясться, эти двое обращаются с ней как со старшей в семье, а не как с младшей. Они без нее просто пропадут, впрочем, как и я.
Хит: Чем я могу помочь разгрузить тебя?
Ли: Ничем.
Ничем?
Она меня пытается продинамить?
Если бы она была расстроена из-за меня, она бы об этом сказала. Она всегда раньше говорила. Тогда почему вдруг она сказала, что занята? Это так на нее не похоже. Ли довольно откровенный человек. Она борец, одна из тех, кто невозможное делает возможным. Даже если бы ей нужно было потушить пожар, вечером она была бы свободна. И позвонила бы мне, чтобы я ей помог.
Может, проблема в этом. Она всегда обо всех заботится. Я пытаюсь приглядывать за ней. Быть человеком, которому она может позвонить, когда ей тяжело, и рядом больше никого нет, чтобы ей помочь. С учетом праздников, у нее сейчас куча дел, которые нужно уладить. Я стараюсь быть рядом с ней и выкраивать для нее небольшие паузы. Я подумал, что приготовить ужин — это хорошая идея. И она обрадовалась, когда я предложил. Должна быть серьезная причина, почему она неожиданно все отменила.
Хит: Чем ты занята?
Ли: Ты не поймешь.
Хит: Почему ты меня динамишь?
Ли: Как я и сказала, у меня есть дела. Сегодня суббота. У меня еще жизнь имеется.
Уставившись на сообщения, я вчитывался в каждое слово. Где связь между ее жизнью и моим ужином?
Я чем-то ее обидел?
Я многое делаю для того, чтобы она на меня не злилась. Всю злобу получают лишь ее браться. А не я. Вместо того, чтобы писать, я ей перезвонил, но попал на голосовую почту. Три раза.
Взглянув на часы, я решил начать работать и пока оставить ее в покое. Она занята, а меня ждет милый Корветт 1963 года, который нужно вернуть к жизни. Надеюсь, что запчасти, которые мне нужны, придут сегодня, ведь на следующей неделе ожидается снежная буря. И доставка до Кентбери не доедет, пока дороги не будут расчищены.
Натянув рабочую одежду, я попытался позвонить Ли еще раз, но неудачно.
— Да что с тобой происходит, Найтли Роуз Харрис? — громко произнес я, смотря на телефон.
Сдавшись, я отправил ей еще одно сообщение.
Хит: Прости, если расстроил тебя. Позволь загладить вину.
Глава 4
Хит
Лобби в горнолыжном отеле Харрисов — это очень уютная комната с домашней обстановкой. Там установлен газовый камин в стеклянном боксе, вместо разделительных стен — железные стойки, образующие некое подобие железных ворот и украшенные железными кленовыми листьями. Слева там установлено окно во всю стену, глядя в которое можно наслаждаться видом склонов. И сейчас в лобби гораздо уютнее, чем было год назад. Архитектор, который занимался перестройкой, точно знал, как создать неповторимое чувство лоска.
— Что случилось, Миллер? — поприветствовал меня Кингстон.
— Где Ли?
— Ты не нашел ее в отеле, дома или у отца? — растеряно спросил он.
— Ты не мог бы позвонить своей сестре? — я показал ему свой телефон. — Я пытался целый день, но она игнорирует мои сообщения, а звонки переходят на голосовую почту.
— Ли? — он приподнял брови. — Если ты ищешь Кэсси, она уже у отца. Они ушли после раннего обеда. Андрэ приготовил для них снеки, которые они забрали с собой.
Кэсси крутила Андрэ, шеф-поваром в ресторане, как и всеми другими. Мы наняли его год назад, чтобы он сделал ресторан одним из лучших в округе, а не для того, чтобы кормить моего ребенка.
— Нет, я ищу Ли, — я говорил медленно, пытаясь вновь завладеть его вниманием, потому что он уже поглядывал на стойку ресепшн.
— А что Ли? — спросил он, даже не взглянув на меня.
Отлично, внимание этого олуха я все же потерял.
— Да, рост примерно 160 сантиметров, орехового цвета волосы, темные глаза и чем-то похожа на тебя, но симпатичнее. Откликается на имя Найтли. Мы зовем ее Ли, и обычно она хочет тебя прибить, потому что ты ее расстраиваешь.
Он снова посмотрела на меня.
— Миллер, я люблю свою сестру, но я за ней не слежу. Если ты свободен, почему бы нам не пойти в ресторан? — он пригласил меня так, как делал в те годы, когда нам было по двадцать пять. В те времена он только начинал работать в отеле, а я только вернулся из Бостона, чтобы работать в мастерской.
— Я видел группку девочек, которые могли бы подойти для сегодняшнего вечера.
— Кинг, тебе уже не двадцать, — я сказал это тихо, так как вокруг было полно гостей.
Он хихикнул.
— Миллер, ты предлагаешь мне остепениться?
— Нет, но по крайней мере, перестань трахаться с гостями отеля. Это было весело десять лет назад. А тебе уже тридцать пять.
— Мне что, нужно начать вести себя, как ты? — он уставился на мои руки. — Что-то я не вижу, чтобы ты остепенился. Если же ты хочешь предупредить меня, что я могу кого-то оплодотворить, то я использую презервативы.
— Я тоже использовал, олух, но они не всегда срабатывают, — сказал я. — Подумай о репутации отеля. Зачем мне приезжать туда, где владелец по своему желанию может трахнуть мою жену или подружку?
Он отошел назад, будто я ударил его по лицу. Где-то на своем пути Кинг просто потерял понимание, что важно. Он жил в своей собственной реальности, где дела у него идут только в гору, а он лишь все улучшает. Иногда складывалось впечатление, что он потерял человечность.
— Я понимаю, важно, чтобы семейный бизнес развивался. А поиск развлечений помогает тебе сбалансировать жизнь. Но будь осторожен с тем, что делаешь. Ли знает, что ты планируешь продать ее коттедж?
— Это было пару лет назад, и я этого не сделал, — прорычал он.
— Потому что я тебя остановил, — напомнил я. — Пока ты не выкупил у меня его, я владел половиной этого места. Твои родственники знают об этом?
Его глаза округлились.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.